当前位置: > 中国古典文学 > 课外文言文

《王昭君出汉宫》原文+翻译

刘义庆《世说新语》

【原文】

汉元帝宫人①既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈来和②,求美女 于汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。(选自南朝宋·刘义庆《世说新语》)

【译文】

汉元帝后宫宫女很多,就让画工描绘下她们的相貌,元帝想找哪个宫女,就翻阅图像召唤。宫女中姿色平庸的,都向画工行贿。王昭君容貌姿态非常美丽,但她不肯苟且求画工,画工就把她的容貌画得很难看。后来,匈前来和亲,向汉元帝请求赏赐美女 ,元帝就让王昭君充当出行。召见以后,看到她那么美丽,又舍不得了。但是王昭君的名字已经送往匈,不好中途更改,于是王昭君就去了。

【注释】

①宫人:宫女。

②和:和亲。指异族之间用婚姻关系来保持双方的友好关系。披:翻阅

3常识王昭君出塞。上文说的王明君,即西汉时的王昭君,她名嫱,字昭君。晋朝违避司马昭的名字,故改王昭君为王明君或明妃。王昭君出生南郡秭(zǐ)归(今湖北境内)。史书上说,她早年被选入宫,竟宁元年(公元前33年),匈王单于来汉朝和亲,她自请出嫁。按当时规定,和亲者应是公主,而王昭君是普通宫女,故上文说“充行”(充当而行)。入 后称宁 阏氏(yānzhī)。阏氏是王后的意思。她对改善汉朝与匈的关系起了一定作用。今内蒙古大青山麓尚有昭君墓。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书