宋起凤《核工记》原文+翻译
【原文】
季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。
全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。
枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳壮——左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。
核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩维一小舟。篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火盖供客茗饮。舣舟处当寺一陰一,高阜钟阁踞焉叩钟者貌爽爽自得,睡足徐兴乃尔。
山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。
取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。
计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,候门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。
语云:“纳须弥于芥子。”殆谓是欤!
【词语解释】
宋起凤,字来仪,清康熙时河北人
1、季弟:最小的弟弟。古代汉语中排行:伯(孟)、仲、叔、季。2、坠:坠子,一种装饰物。3、许:左右。4、广:宽。5、向背:正面和背面。6、坳(āo):洼下的地方。7、雉:(zhì):城墙垛子。8、历历:分明的样子。9、颠:顶端。10、具:有。11、层楼:高楼。12、洞敞:大开。13、类:像。14、司更:司,管理。打更。15、卒:士兵。16、执:拿。17、桴fú鼓:鼓槌chuí。18、不胜:受不了。19、枕:临,靠近。20、山麓:山脚。21、章:棵。22、户:门。23、阖:合。24、应门:应声开门。25、延纳:接纳的样子。26、度:揣测。27、宜:合适。28、衲:和尚穿的衣服,这里借代和尚。29、负:背着。30、卷帙(zhì):书卷,这里指佛经。31、踉liàng跄qiàng:走路匆忙不稳的样子。32、如:到……去;参加。33、佛事:佛教的各种活动,如诵经、祈祷等。34、对:并峙。53、陀:小和尚。36、闻:听见。
37、仆仆:奔走劳顿的样子。38、浮屠:宝塔。39、半黍:半分长。40、维:系。41、凭几jī:靠着茶几。
42、假寐:不脱一衣 服睡觉。43、渐:快要。44、寤wù然:睡醒的样子。45、拥:抱着。46、嘘:吹。
47、盖:表示推测,大概。48、茗:茶。49、舣(yǐ)舟:船靠岸。50、当:正对。51、一陰一:背面。52、阜fù:土山。53、踞:蹲。54、爽爽:高明卓越的样子。55、徐兴:睡足以后慢慢起身之状。兴,起身。56、乃尔:如此这般。57、月晦huì半规:月亮昏暗呈半圆形。58、杂:夹杂。59、候:征兆。60、计:统计。61、凡:共。
62、招提:佛寺。63、人事:人之所为,人的活动。64、各殊致殊意:情态各不相同。65、并:一并具有。
66、肖xiào:模仿。67、纳:容纳。
【译文】
我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。
整个桃核正面和背面全是山。在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌打鼓,好像不能忍受这寒冷的天气一样。
靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门里面有一个和尚,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,门半掩着,好像是等着谁应声开门。把门大开,好像在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。松树东面来了一个和尚,背着佛经匆忙地前行,好像是刚参加完佛教活动晚归的人。对面的树林里有一个小和尚,听到了脚步声急急忙忙地上前。
桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的埃
山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着稀疏的星星有几点。山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。
计算整个桃坠,总共有七个人:分别是四个和尚,一个船客,一个小童,一个士兵。宫殿房屋器物用具共有九个:分别是:一座城,一座楼,一座寺院,一个宝塔,一条小舟,一个阁楼,一个炉灶,钟和鼓各一个。景致共有七处,分别是:山、水、林木、四块河滩石头,星星、月亮、三盏灯火。而人的活动例如传递更次,报知天亮,候门等人,夜晚归来,靠着茶几,烧制茶水,总共有六样,各自神情态度都不相同,并且具有其愁眉苦脸、畏惧严寒、凝聚神思各种神态,都一一模仿得很像。佛语说:“容纳高山于芥菜子,”大概说的就是这吧!
微信扫码关注
随时手机看书