《明史·吴祯传》原文+翻译
【原文】
吴祯,一江一 国襄烈公良弟也。初名国宝,赐名祯。与良俱从太祖克滁、和,渡一江一 克采石,从定集庆。下镇一江一 、广德、常州、宣城、一江一 一陰一,皆有功。又从常遇春自铜陵取池州,以舟师毁其北门,入城。敌舰百余至,复大败之,遂克池州。积功,由帐前都先锋累迁为天兴翼副元帅。以千人助良守一江一 一陰一,数败吴兵,破士诚水寨,擒其骁将硃定。授英武卫亲军指挥使。又大破吴兵于浮子门。从大将军徐达帅马步舟师取湖州,勒奇兵出旧馆,大捷。湖州平,遂戍之。从围平一江一 ,破葑、胥二门,进佥大都督府事,抚平一江一 。寻副征南将军汤和讨方国珍,乘潮入曹娥一江一 ,毁坝通道,出不意直抵军厩。国珍亡入海。追及之盘屿,合战,自申至戌,败之,尽获其战舰士卒辎重,国珍降。复自海道进取福州,围其西、南、水部三门,一鼓克之。
洪武元年,进兵破延平,擒陈友定。闽海悉平。还次昌国。会海寇劫兰秀山,剿平之。兼率府副使。寻为吴王左相兼佥大都督府事。二年,大将军平陕西还,祯与副将军冯胜驻庆一陽一。三年讨平沂州答山贼。命为靖海将军,练军海上。其冬,封靖海侯,食禄千五百石,予世券。与秦、晋二王傅金朝兴、汪兴祖并专傅王,解都督府事。仇成戍辽一陽一,命祯总舟师数万,由登州饷之。海道险远,经理有方,兵食无乏。完城练卒,尽收辽海未附之地,降平章高家一奴一等。坐事谪定辽卫指挥使,寻召还。七年,海上有警,复充总兵官,同都督佥事于显总一江一 一陰一四卫舟师出捕倭。至琉球大洋,获其兵船,献俘京师。自是常往来海道,总理军务数年,海上无寇。
十一年,奉诏出定辽,得疾,舆还京师。明年卒。追封海国公,谥襄毅,与良俱肖像功臣庙。子忠嗣侯。二十三年追论祯一胡一 惟庸一党一 ,爵除。
(节选自《明史》列传第十九)
【译文】
吴祯,是一江一 国襄烈公吴良的弟弟。起初名国宝,后来太祖赐名祯。吴祯曾与他的哥哥吴良跟随太祖(朱元璋)攻克滁州、和州,渡过长一江一 攻克採石,跟从(太祖)平定集庆。在攻下鎮一江一 、广德、常州、宣城、一江一 一陰一的战役中都立下战功。又跟从常遇春从铜陵进军攻下池州,率领水军毁坏它的(池州)北门,进入城中。敌人的一百多艘舰船来了,又彻底打败了他们,于是攻克池州。累积功劳,从帐前都先锋多次升迁做了天兴翼副元帅。率领一千人帮助吴良驻守一江一 一陰一,多次击败吴国的军队,攻破张士诚的水寨,活捉他的猛将硃定,被授予英武卫亲军指挥使的官职。又在浮子门彻底打败吴国的军队。后来跟从大将军徐达率领骑兵、步兵、水军进攻湖州,率领奇兵从旧馆出击,取得大胜。湖州平定,于是戍守湖州。又跟从围困平一江一 ,攻破葑、胥两座城门,进职位为佥大都督府事,巡抚平一江一 。不久做征南将军汤和的助手(副帅)征讨方國珍,趁着涨潮进入曹娥一江一 ,毁坏水坝打通道路,出其不意直抵敌军马棚。方国珍逃亡到海上。吴祯追赶到盘屿,与方国珍展开会战,从申时战至戌时,打败了他,获得(缴获)了他的全部战船、士卒、军用物资,方国珍于是投降。又从海道进军攻打福州,围困福州城的西、南、水部三座城门,一鼓作气攻占福州。
洪武元年,吴祯进兵攻破延平,擒获陈友定,自此福建沿海一带全部平定。回来驻扎在昌国。适逢海上的贼寇到兰秀山抢劫,吴祯剿灭平定了他们。兼任率府副使。不久,担任吴王左相兼佥大都督府事。洪武二年,大将军平定陕西回来,吴祯和副将军冯胜驻守庆一陽一。洪武三年吴祯讨平沂州答山贼寇,被任命为靖海将军,到海上训练军队。当年冬天被封为靖海侯,食禄一千五百石,皇上赐予世券(丹书铁券)。吴祯和秦、晋二王辅佐金朝兴、汪兴祖并专门辅佐二王。解除都督府事。仇成戍守辽一陽一,命令吴祯负责统率数万水军,由山东登州为自己提一供粮饷。海上道路危险遥远,吴祯的管理工作十分出色,所以军队的粮饷从不缺乏。完善城池、训练士卒,收复了全部没有归附的辽东土地,招降了平章的高家一奴一等人。后来由于(因为)事情被牵连,贬为定辽卫指挥使,不久又被召还。洪武七年(1376年),海上有倭寇警报,于是吴祯再次担任总兵官,和都督佥事于显率领一江一 一陰一四卫的水军出海追捕倭寇;一直追至琉球大洋,缴获倭寇兵船,到京师献俘。从此常常往来于海上,管理军务数年,海上完全没有倭寇。
洪武十一年,吴祯奉诏出征平定辽东,路上生病,只好用车运回南京。第二年去世,追封为海国公,谥号襄毅。与吴良的肖像一同列于功臣庙。他的儿子吴忠继承靖海侯。洪武二十三年,吴祯被指认为一胡一 惟庸同一党一 ,爵位被削除。
微信扫码关注
随时手机看书