诗谜奇案
来源: 未知 作者: 笑一笑 时间: 2016-11-28 阅读: 次
1、一枚做了手脚的五角银币
1937年秋的一个上午,井次太郎走上新宿市街头,向这个城市作最后的告别。因为这天下午,他就要响应天皇的昭示,随远征军一起西渡大洋,在中国一起共建什么共存共荣的大东亚共荣圈。面对吉凶未卜的未来,他的心情十分迷惘消极,所以当他经过天运堂春斋的家门前时,就情不自禁地走了进去,请这位专为人们占卜问卦谋生的相士算上一命。
“天运堂先生,请给我看个手相吧。”井次太郎漫不经心地向天运堂伸出右手,随口用熟练的中国话说道。
天运堂春斋忽然听到中国话,不由蓦地睁大了双眼,目不转睛地看着面前这位年轻的小伙子,脱口问道:“你会说中国话?”
井次太郎自知失常,不由苦笑地点点头,即改用一口纯正的新宿话回答道:“是的。我是早稻田大学中文系三年级的学生。不过,现在我已经是远征军的一名翻译官了。”
“好的。翻译官先生,男左女右,请伸出你的左手。”天运堂春斋笑着提醒对方。
井次太郎听了,这才慢慢地换上左手,伸直五指,放到天运堂春斋的面前。
这是一只缺了一节小拇指的左手,是井次太郎小时候玩耍时,不慎被轧稻机碾掉的,所以,井次太郎平时以此为耻,尽量不轻易示人。但今天为了预测未来,他不得不展示在陌生人的面前。
谁知天运堂春斋见到他的这只残疾的左手时,两眼睁得更大了,又足足把井次太郎打量了三分钟后,才模棱两可地说了几句废话,结束了他的这次预测。井次太郎苦笑笑,从口袋里掏出一元钱,递给对方。天运堂春斋即从贴身内衣的口袋里摸出一枚五角的银币,按到了井次太郎的手中,并郑重其事地叮嘱道:“这是找你的钱,千万不要弄丢了。”
井次太郎一边笑着接过五角银币,一边向这位年纪并不比自己大多少的男子点了点头,这才转身离去,心里说:这种巫士,好像不这么神神叨叨就不足以显示他们的神通似的。
井次太郎回到家中,漫不经心地把那枚银币往桌上一扔。然而,银币落在桌子上时,既没有发出金属的脆响,也没有弹跳滚动。他感到奇怪,以为是枚假币,于是重新拾起那枚银币仔细观看。这时,他才发现那枚银币被人做了手脚,它硬是被人居中剖成了两半,而且往中间不知塞了些什么东西。于是,井次太郎干脆把那枚银币掰了开来,一看,里面果然夹着一张薄薄的纸片。
2、一首暗藏玄机的中国诗谜
展开纸片一看,井次太郎不由大为惊奇,但见纸片上居然有人用中文写着一首诗歌:
守株待兔树成荫/沐猪而冠多帽顶/班前班后心挂念/吴头楚尾勿多情/东南西北无曲径
什么意思?井次太郎虽说是早稻田大学中文系的高材生,精通中文,但对这首中国诗中的含意还是不甚明白。反复吟诵多遍,只是隐隐觉得此诗似乎是针对自己说的,它好像知道自己要去吴头楚尾的中国了,又是从事随军翻译的工作,劝阻自己不要沭猴而冠,要时刻以一颗平常心,多思念自己的祖国与亲人。但这句成语又似乎写错了,把“沐猴而冠”错写成“沐猪而冠”了。看来这个诗作者的中文水平,不过如此。
是那个神通广大的相士未卜先知的告诫?还是这枚银币的始作俑者的事先制作?井次太郎一时如堕五里雾中,百思不得其解。但是,时间已容不得井次太郎对这首诗中的玄机多作研究,因为再过几个钟头部队就要出发了,他得准备行囊。
就这样,井次太郎随身携带着这枚奇怪的五角银币与这首费解的中国诗,去了中国……
在中国的八年中,井次太郎虽说始终沉浸在侵略他国的歉疚与羞愧之中,但还是有了一点点的欣慰,因为在中国的八年中,他学以致用,通过担任翻译的优势,接触了不少中国的学士,并从中进一步提高了对博大精深的中国传统文化的理解与掌握,破译了自己随身携带的这首费解的中国诗。
原来,这果真是一首暗藏它意的中国诗谜呀!
更使井次太郎浮想联翩的是,这首暗藏玄机的中国诗谜的背后,很可能还牵连着一桩重大的阴谋或者传奇的故事。
1945年,日本天皇终于迫于全世界的压力,无条件地向中国投降。井次太郎也终于得以随军败退回国。他回到自己祖国的第一件事,就是把发生在八年前的这段充满传奇色彩的往事写了出来,取了个《一枚神秘的五角银币》的题目,寄到当地唯一的一家中文报《东亚周报》上发表了。
在这段怀旧式的文化随笔中,井次太郎以一种研究者的身份,公布了自己获得此诗及破解此诗的过程,并详尽地介绍了博大精深、奥妙无穷的中国诗谜。开头是这样写的:
“在中国的八年中,我有幸接触了大量的中国传统文化,知道了中国文字的无穷奥秘。它们有字谜、诗谜乃至画谜、动作谜,每则谜语由谜面、谜底组成外,还有谜格、谜律等……由此,我破译了这首当时由那个新宿的相士不知是有意还是无意地授予我的中国诗谜。此诗全文如下……”
没想到,《一枚神秘的五角银币》发表没几天,就有一个自称是记者的男子找上门来了。
3、突如其来的抢劫凶杀命案
井次太郎在他租借的房屋客厅里会见了来客。
来客自称名叫田中角荣,年约四十出头,是个戴着眼镜的外表斯文的男子。入座稍作寒暄后,他便笑着夸奖井次太郎说:“看到了你发表在报纸上的那篇五角银币的文化随笔,感到很有趣。你这故事编得相当巧妙,有一定的可读性……”
“不,这故事可不是编的。”井次太郎不等记者把话说完,就连忙声明道,“这确是八年前我离开祖国时所遇到的一段亲身经历。”说着,井次太郎就起身从桌子上的佛像底下取出了一枚五角银币,然后当着田中角荣的面掰开银币,从里面取出那片已经发黄变脆的小纸片,出示给对方看。
田中角荣一见到银币与纸片,镜片后的两眼睁大了,他伸手想要接过纸片看个仔细,但是井次太郎却像呵护一件易碎的文物似的,连忙把纸片和银币收回去了。就在这时,井次太郎的心里“咯噔”了一下,因为就在对方伸出手来的时候,他清楚地看见田中角荣的左手小拇指与他一模一样,也短缺了一节!
但井次太郎没有吭声,继续与对方敷衍着,直到把田中角荣打发走。
就在这天深夜,一个黑影轻而易举地弄开了井次太郎的家门,轻车熟路地潜入他的客厅,然后从那尊佛像的底座下,偷走了那枚银币。
早在里屋恭候已久的井次太郎见了,连忙蹑手蹑脚地一路追随而出。
然而,他晚了一步——
正当井次太郎欲保持距离一路跟踪小偷而去时,突然,巷口拐角处闪出一条黑影,不等井次太郎醒悟过来,但见昏黄的路灯下寒光一闪,然后随着一声凄惨的哀嚎,那小偷已双手捂胸跌倒在地。与此同时,那黑影迅速地从小偷手中抢走了那枚银币,闪电般地消失在黑暗中。
这可真应了中国那句“螳螂捕蝉,黄雀在后”的成语,这也是井次太郎做梦也没有想到的突发事件!
面对猝不及防的骤变,井次太郎狂呼大叫,拼命追赶,但根本无济于事。杀人抢劫者就像插了翅膀似的,眨眼就淹没在新宿市的万家灯火之中。
井次太郎的狂呼大叫,惊动了人们,很快,医生与警察闻风而至。但一切都已晚了:由于那抢劫者下手太凶猛,那把半尺多长的匕首几乎全部插进了小偷的心窝里,小偷当场毙命。
医院的停尸房里,井次太郎认出那死于非命的小偷不是别人,就是白天曾造访他的那个记者田中角荣。
至于那个杀人抢劫者是谁?他为什么要盯梢田中角荣抢劫那枚银币呢?一时间,警察也无法解答。他们只能在死者身上寻找线索。
警方很快查明:死者田中角荣的真名叫小宫三郎,他出身于一个早年从中国移民到日本的惯偷之家。他有个名叫让冶的哥哥,在偷盗上更是出类拔萃,而且是个专门偷窃华人圈中富豪贵族人家财物的行家里手。由于让冶受过良好的文化教育,人也长得相貌堂堂,一表人才,所以他经常乔装改扮后以各种名义出没于那些富豪贵族人家中,尤其惯于出没那些华侨举办的各种聚会宴席上。为此,人们送了他一个“绅士让冶”的外号。
然而,智者千虑,必有一失。绅士让冶再精明强干,终于在八年前的一次行窃中失手了,被警方当场擒获,送进了大牢,判处无期徒刑。依此推理,警方很快判断出小宫三郎之死,很可能与他的这个惯偷哥哥有关。
于是,警方即前往监狱提审绅士让冶。
然而,遗憾的是,绅士让冶早在多年前因身患绝症,死在了大牢里。
警方不甘就此放弃此案,继续顺藤摸瓜,寻找着一切有用的线索。
很快,警方在调查中得知,绅士让冶在被捕入狱前,曾租住在一个卖卜的相士家中。
“那相士姓甚叫谁?”井次太郎听到这里,迫不及待地打断了警察的话头。
“他叫天运堂春斋。”
“太好了!”听到这里,井次太郎情不自禁高兴地跳了起来,“我明白了,明白了!”
“你明白什么了?”
“绅士让冶被捕之前,已写就这首隐含密码的汉字诗谜,夹在一枚剖开的五角银币里,然后用重金委托房东天运堂春斋,请他无论如何也要转交给他的亲弟弟小宫三郎。”
“难道他就不怕他这隐含着重大秘密的中国诗谜被天运堂春斋破译?”
“不怕。”井次太郎果断地摇摇头,“因为天运堂根本不识中文。”
“那这首充满玄机的诗谜又是怎么会到你的手中呢?”警探接着问道。
井次太郎听了,不由哈哈一笑:“那真是阴错阳差,因为小宫三郎与我一样少了半截小指,这使得天运堂春斋误认我就是小宫三郎,是绅士让冶重金委托寻找的那个人,所以他就把这个藏有天大秘密的五角银币交给了我。”
“原来如此!”警探们听到这里,当即又有了新的线索,他们决定马上追查那个相士天运堂春斋,搞清事情的真相。
可是,当警察们在井次太郎的带领下扑到天运堂的原来住处时,却见天运堂春斋早已人去屋空,不知去向。邻居告诉警察们说:原主人早在多年前就把房子卖给他后,不知去了哪里。
唯一的线索再次中断!
然而,也是注定天运堂春斋命该断绝,就在这天下午,一位柳姓的姑娘慌慌张张地来到紧邻她住所的井次太郎的家中,向井次太郎求助来了。
1937年秋的一个上午,井次太郎走上新宿市街头,向这个城市作最后的告别。因为这天下午,他就要响应天皇的昭示,随远征军一起西渡大洋,在中国一起共建什么共存共荣的大东亚共荣圈。面对吉凶未卜的未来,他的心情十分迷惘消极,所以当他经过天运堂春斋的家门前时,就情不自禁地走了进去,请这位专为人们占卜问卦谋生的相士算上一命。
“天运堂先生,请给我看个手相吧。”井次太郎漫不经心地向天运堂伸出右手,随口用熟练的中国话说道。
天运堂春斋忽然听到中国话,不由蓦地睁大了双眼,目不转睛地看着面前这位年轻的小伙子,脱口问道:“你会说中国话?”
井次太郎自知失常,不由苦笑地点点头,即改用一口纯正的新宿话回答道:“是的。我是早稻田大学中文系三年级的学生。不过,现在我已经是远征军的一名翻译官了。”
“好的。翻译官先生,男左女右,请伸出你的左手。”天运堂春斋笑着提醒对方。
井次太郎听了,这才慢慢地换上左手,伸直五指,放到天运堂春斋的面前。
这是一只缺了一节小拇指的左手,是井次太郎小时候玩耍时,不慎被轧稻机碾掉的,所以,井次太郎平时以此为耻,尽量不轻易示人。但今天为了预测未来,他不得不展示在陌生人的面前。
谁知天运堂春斋见到他的这只残疾的左手时,两眼睁得更大了,又足足把井次太郎打量了三分钟后,才模棱两可地说了几句废话,结束了他的这次预测。井次太郎苦笑笑,从口袋里掏出一元钱,递给对方。天运堂春斋即从贴身内衣的口袋里摸出一枚五角的银币,按到了井次太郎的手中,并郑重其事地叮嘱道:“这是找你的钱,千万不要弄丢了。”
井次太郎一边笑着接过五角银币,一边向这位年纪并不比自己大多少的男子点了点头,这才转身离去,心里说:这种巫士,好像不这么神神叨叨就不足以显示他们的神通似的。
井次太郎回到家中,漫不经心地把那枚银币往桌上一扔。然而,银币落在桌子上时,既没有发出金属的脆响,也没有弹跳滚动。他感到奇怪,以为是枚假币,于是重新拾起那枚银币仔细观看。这时,他才发现那枚银币被人做了手脚,它硬是被人居中剖成了两半,而且往中间不知塞了些什么东西。于是,井次太郎干脆把那枚银币掰了开来,一看,里面果然夹着一张薄薄的纸片。
2、一首暗藏玄机的中国诗谜
展开纸片一看,井次太郎不由大为惊奇,但见纸片上居然有人用中文写着一首诗歌:
守株待兔树成荫/沐猪而冠多帽顶/班前班后心挂念/吴头楚尾勿多情/东南西北无曲径
什么意思?井次太郎虽说是早稻田大学中文系的高材生,精通中文,但对这首中国诗中的含意还是不甚明白。反复吟诵多遍,只是隐隐觉得此诗似乎是针对自己说的,它好像知道自己要去吴头楚尾的中国了,又是从事随军翻译的工作,劝阻自己不要沭猴而冠,要时刻以一颗平常心,多思念自己的祖国与亲人。但这句成语又似乎写错了,把“沐猴而冠”错写成“沐猪而冠”了。看来这个诗作者的中文水平,不过如此。
是那个神通广大的相士未卜先知的告诫?还是这枚银币的始作俑者的事先制作?井次太郎一时如堕五里雾中,百思不得其解。但是,时间已容不得井次太郎对这首诗中的玄机多作研究,因为再过几个钟头部队就要出发了,他得准备行囊。
就这样,井次太郎随身携带着这枚奇怪的五角银币与这首费解的中国诗,去了中国……
在中国的八年中,井次太郎虽说始终沉浸在侵略他国的歉疚与羞愧之中,但还是有了一点点的欣慰,因为在中国的八年中,他学以致用,通过担任翻译的优势,接触了不少中国的学士,并从中进一步提高了对博大精深的中国传统文化的理解与掌握,破译了自己随身携带的这首费解的中国诗。
原来,这果真是一首暗藏它意的中国诗谜呀!
更使井次太郎浮想联翩的是,这首暗藏玄机的中国诗谜的背后,很可能还牵连着一桩重大的阴谋或者传奇的故事。
1945年,日本天皇终于迫于全世界的压力,无条件地向中国投降。井次太郎也终于得以随军败退回国。他回到自己祖国的第一件事,就是把发生在八年前的这段充满传奇色彩的往事写了出来,取了个《一枚神秘的五角银币》的题目,寄到当地唯一的一家中文报《东亚周报》上发表了。
在这段怀旧式的文化随笔中,井次太郎以一种研究者的身份,公布了自己获得此诗及破解此诗的过程,并详尽地介绍了博大精深、奥妙无穷的中国诗谜。开头是这样写的:
“在中国的八年中,我有幸接触了大量的中国传统文化,知道了中国文字的无穷奥秘。它们有字谜、诗谜乃至画谜、动作谜,每则谜语由谜面、谜底组成外,还有谜格、谜律等……由此,我破译了这首当时由那个新宿的相士不知是有意还是无意地授予我的中国诗谜。此诗全文如下……”
没想到,《一枚神秘的五角银币》发表没几天,就有一个自称是记者的男子找上门来了。
3、突如其来的抢劫凶杀命案
井次太郎在他租借的房屋客厅里会见了来客。
来客自称名叫田中角荣,年约四十出头,是个戴着眼镜的外表斯文的男子。入座稍作寒暄后,他便笑着夸奖井次太郎说:“看到了你发表在报纸上的那篇五角银币的文化随笔,感到很有趣。你这故事编得相当巧妙,有一定的可读性……”
“不,这故事可不是编的。”井次太郎不等记者把话说完,就连忙声明道,“这确是八年前我离开祖国时所遇到的一段亲身经历。”说着,井次太郎就起身从桌子上的佛像底下取出了一枚五角银币,然后当着田中角荣的面掰开银币,从里面取出那片已经发黄变脆的小纸片,出示给对方看。
田中角荣一见到银币与纸片,镜片后的两眼睁大了,他伸手想要接过纸片看个仔细,但是井次太郎却像呵护一件易碎的文物似的,连忙把纸片和银币收回去了。就在这时,井次太郎的心里“咯噔”了一下,因为就在对方伸出手来的时候,他清楚地看见田中角荣的左手小拇指与他一模一样,也短缺了一节!
但井次太郎没有吭声,继续与对方敷衍着,直到把田中角荣打发走。
就在这天深夜,一个黑影轻而易举地弄开了井次太郎的家门,轻车熟路地潜入他的客厅,然后从那尊佛像的底座下,偷走了那枚银币。
早在里屋恭候已久的井次太郎见了,连忙蹑手蹑脚地一路追随而出。
然而,他晚了一步——
正当井次太郎欲保持距离一路跟踪小偷而去时,突然,巷口拐角处闪出一条黑影,不等井次太郎醒悟过来,但见昏黄的路灯下寒光一闪,然后随着一声凄惨的哀嚎,那小偷已双手捂胸跌倒在地。与此同时,那黑影迅速地从小偷手中抢走了那枚银币,闪电般地消失在黑暗中。
这可真应了中国那句“螳螂捕蝉,黄雀在后”的成语,这也是井次太郎做梦也没有想到的突发事件!
面对猝不及防的骤变,井次太郎狂呼大叫,拼命追赶,但根本无济于事。杀人抢劫者就像插了翅膀似的,眨眼就淹没在新宿市的万家灯火之中。
井次太郎的狂呼大叫,惊动了人们,很快,医生与警察闻风而至。但一切都已晚了:由于那抢劫者下手太凶猛,那把半尺多长的匕首几乎全部插进了小偷的心窝里,小偷当场毙命。
医院的停尸房里,井次太郎认出那死于非命的小偷不是别人,就是白天曾造访他的那个记者田中角荣。
至于那个杀人抢劫者是谁?他为什么要盯梢田中角荣抢劫那枚银币呢?一时间,警察也无法解答。他们只能在死者身上寻找线索。
警方很快查明:死者田中角荣的真名叫小宫三郎,他出身于一个早年从中国移民到日本的惯偷之家。他有个名叫让冶的哥哥,在偷盗上更是出类拔萃,而且是个专门偷窃华人圈中富豪贵族人家财物的行家里手。由于让冶受过良好的文化教育,人也长得相貌堂堂,一表人才,所以他经常乔装改扮后以各种名义出没于那些富豪贵族人家中,尤其惯于出没那些华侨举办的各种聚会宴席上。为此,人们送了他一个“绅士让冶”的外号。
然而,智者千虑,必有一失。绅士让冶再精明强干,终于在八年前的一次行窃中失手了,被警方当场擒获,送进了大牢,判处无期徒刑。依此推理,警方很快判断出小宫三郎之死,很可能与他的这个惯偷哥哥有关。
于是,警方即前往监狱提审绅士让冶。
然而,遗憾的是,绅士让冶早在多年前因身患绝症,死在了大牢里。
警方不甘就此放弃此案,继续顺藤摸瓜,寻找着一切有用的线索。
很快,警方在调查中得知,绅士让冶在被捕入狱前,曾租住在一个卖卜的相士家中。
“那相士姓甚叫谁?”井次太郎听到这里,迫不及待地打断了警察的话头。
“他叫天运堂春斋。”
“太好了!”听到这里,井次太郎情不自禁高兴地跳了起来,“我明白了,明白了!”
“你明白什么了?”
“绅士让冶被捕之前,已写就这首隐含密码的汉字诗谜,夹在一枚剖开的五角银币里,然后用重金委托房东天运堂春斋,请他无论如何也要转交给他的亲弟弟小宫三郎。”
“难道他就不怕他这隐含着重大秘密的中国诗谜被天运堂春斋破译?”
“不怕。”井次太郎果断地摇摇头,“因为天运堂根本不识中文。”
“那这首充满玄机的诗谜又是怎么会到你的手中呢?”警探接着问道。
井次太郎听了,不由哈哈一笑:“那真是阴错阳差,因为小宫三郎与我一样少了半截小指,这使得天运堂春斋误认我就是小宫三郎,是绅士让冶重金委托寻找的那个人,所以他就把这个藏有天大秘密的五角银币交给了我。”
“原来如此!”警探们听到这里,当即又有了新的线索,他们决定马上追查那个相士天运堂春斋,搞清事情的真相。
可是,当警察们在井次太郎的带领下扑到天运堂的原来住处时,却见天运堂春斋早已人去屋空,不知去向。邻居告诉警察们说:原主人早在多年前就把房子卖给他后,不知去了哪里。
唯一的线索再次中断!
然而,也是注定天运堂春斋命该断绝,就在这天下午,一位柳姓的姑娘慌慌张张地来到紧邻她住所的井次太郎的家中,向井次太郎求助来了。
微信扫码关注
随时手机看书