中年 第九十五章
第二天,我起得非常早,我收拾好行李,我想马上回佛罗伦萨,但我没能动身。马尔切洛说,他已经答应了弟弟,要把我们带到阿切拉去看看。我想尽一切办法,想让彼得罗明白,我想走了,但他却表示很愿意去。我们让埃莉莎照顾孩子,那个高大健壮的男人开着车子,把我们拉到一栋低矮的黄色建筑前,是一排长长的平房,那是放鞋子的仓库。一路上,我什么都没有说,彼得罗问起了索拉拉兄弟在德国的生意。马尔切洛语焉不详地说了几句:“意大利、德国、全世界,教授!我要比那些革命者更加革命,对于我,假如能推翻一切,从头开始,我会是站在最前面的人。”后来,他在后视镜里看着我,想获得我的认可,这些话是说给我听的,他很在意我的反应。
到达了目的地之后,他把我们带到了一间屋顶很低、白炽灯照明的房子里。让我印象最深的是强烈的墨水和尘土的味道,混杂着鞋面和鞋油的味道。马尔切洛说,这就是米凯莱租的那玩意儿。我看了看四周,机器前一个人也没有,“系统3”很不起眼,像一件家具一样,靠墙放着:金属板子、手柄、红色的开关、木头柜子和一张键盘。我一点也不懂,马尔切洛说,这是莉娜搞的玩意儿,但她没有具体的上班时间,她总是在外面。彼得罗很仔细地看了那些金属板子、手柄还有其他东西,很明显,这个现代的东西让他很失望。尤其是,他每问一个问题,马尔切洛都会回答说:“这是我弟弟的事儿,我有其他事儿要操心。”
我们快要走的时候,莉拉才出现了。她和两个年轻女人在一起,她们都拿着一个金属盒子。她看起来很恼怒,她对那两个女人颐指气使。她一看到我们,语气就变了,她用一种佯装的热情和我们说话,就好像她的思路要从急需应付的工作中挣脱了出来。她完全无视马尔切洛,她直接对彼得罗说话,就好像对我说话一样。她用一种热嘲冷讽的语气说,你们怎么会对这些玩意儿感兴趣啊,假如你们真的感兴趣,我们可以换一下位置:“你们在这里工作,我去做你们的事儿,研究小说、绘画和古代文化。”我又一次感到她比我苍老,不仅仅是外表上,还有她的动作、声音和语体的选择,她不太讲究这些,让人感觉有些厌烦。她给我们讲了一下这个系统和机器的运作,那些磁盘、带子、五寸软盘以及其他新事物,比如说,新型的个人电脑正在出现。她不再是电话里的那个莉拉,她用一种非常幼稚的语气,在谈论这份新工作,好像距离恩佐的那种热情很远。她现在表现得就像一个超级称职的职员,被老板委以重任,要像导游一样,给我们介绍这些东西。她从来都不和彼得罗开玩笑,她对我也没用友好的语气。最后,她让那两个姑娘给我丈夫展示打孔机是怎么运作的。后来,我们俩停在走廊里,她说:
“怎么样?你为埃莉莎感到高兴吧?在马尔切洛的家里睡得怎么样?那个老巫婆六十岁了,你很高兴吧?”
我很心烦地回答说:
“假如我妹妹要这样,我有什么办法,我要把她的头打破吗?”
“你看?在童话里,想怎么办就怎么办,但在现实中,能怎么办就怎么办。”
“这不是真的,谁逼着你给米凯莱做事儿了?”
“是我在利用他,而不是他在利用我。”
“那是你的想法。”
“你等着看吧。”
“你想让我看什么,莉拉,算了吧。”
“我再跟你说一遍,我不喜欢你现在这个样子。你根本就不了解我们的事儿,因此你最好闭嘴。”
“你说的是,只有生活在那不勒斯,我才有权批评你?”
“那不勒斯、佛罗伦萨,你在任何地方都搞不出名堂,莱农。”
“谁说的?”
“这是事实。”
“我知道自己该怎么办,而不是你。”
我很冲动,她也意识到了,她做了一个妥协的表情。
“你真让我生气,让我说了我不想说的话。你离开那不勒斯是对的,你做得很好,你知道现在谁回来了?”
“谁?”
“尼诺。”
这个消息让我胸中一阵剧痛。
“你怎么知道的?”
“是玛丽莎告诉我的,他获得了大学的一个职位。”
“他在米兰不好吗?”
莉拉挤了一下眼睛。
“他跟一个住在塔索街上的女人结婚了,她娘家是那不勒斯银行的人,他们的孩子一岁了。”
我不知道我当时是什么感受,难不难过,我只是很难相信这件事情。
“他真的结婚了?”
“是的。”
我看着她,想搞清楚她是怎么想的。
“你要和他见面吗?”
“不想。但假如你遇到他的话,你告诉他,詹纳罗不是他的。”
到达了目的地之后,他把我们带到了一间屋顶很低、白炽灯照明的房子里。让我印象最深的是强烈的墨水和尘土的味道,混杂着鞋面和鞋油的味道。马尔切洛说,这就是米凯莱租的那玩意儿。我看了看四周,机器前一个人也没有,“系统3”很不起眼,像一件家具一样,靠墙放着:金属板子、手柄、红色的开关、木头柜子和一张键盘。我一点也不懂,马尔切洛说,这是莉娜搞的玩意儿,但她没有具体的上班时间,她总是在外面。彼得罗很仔细地看了那些金属板子、手柄还有其他东西,很明显,这个现代的东西让他很失望。尤其是,他每问一个问题,马尔切洛都会回答说:“这是我弟弟的事儿,我有其他事儿要操心。”
我们快要走的时候,莉拉才出现了。她和两个年轻女人在一起,她们都拿着一个金属盒子。她看起来很恼怒,她对那两个女人颐指气使。她一看到我们,语气就变了,她用一种佯装的热情和我们说话,就好像她的思路要从急需应付的工作中挣脱了出来。她完全无视马尔切洛,她直接对彼得罗说话,就好像对我说话一样。她用一种热嘲冷讽的语气说,你们怎么会对这些玩意儿感兴趣啊,假如你们真的感兴趣,我们可以换一下位置:“你们在这里工作,我去做你们的事儿,研究小说、绘画和古代文化。”我又一次感到她比我苍老,不仅仅是外表上,还有她的动作、声音和语体的选择,她不太讲究这些,让人感觉有些厌烦。她给我们讲了一下这个系统和机器的运作,那些磁盘、带子、五寸软盘以及其他新事物,比如说,新型的个人电脑正在出现。她不再是电话里的那个莉拉,她用一种非常幼稚的语气,在谈论这份新工作,好像距离恩佐的那种热情很远。她现在表现得就像一个超级称职的职员,被老板委以重任,要像导游一样,给我们介绍这些东西。她从来都不和彼得罗开玩笑,她对我也没用友好的语气。最后,她让那两个姑娘给我丈夫展示打孔机是怎么运作的。后来,我们俩停在走廊里,她说:
“怎么样?你为埃莉莎感到高兴吧?在马尔切洛的家里睡得怎么样?那个老巫婆六十岁了,你很高兴吧?”
我很心烦地回答说:
“假如我妹妹要这样,我有什么办法,我要把她的头打破吗?”
“你看?在童话里,想怎么办就怎么办,但在现实中,能怎么办就怎么办。”
“这不是真的,谁逼着你给米凯莱做事儿了?”
“是我在利用他,而不是他在利用我。”
“那是你的想法。”
“你等着看吧。”
“你想让我看什么,莉拉,算了吧。”
“我再跟你说一遍,我不喜欢你现在这个样子。你根本就不了解我们的事儿,因此你最好闭嘴。”
“你说的是,只有生活在那不勒斯,我才有权批评你?”
“那不勒斯、佛罗伦萨,你在任何地方都搞不出名堂,莱农。”
“谁说的?”
“这是事实。”
“我知道自己该怎么办,而不是你。”
我很冲动,她也意识到了,她做了一个妥协的表情。
“你真让我生气,让我说了我不想说的话。你离开那不勒斯是对的,你做得很好,你知道现在谁回来了?”
“谁?”
“尼诺。”
这个消息让我胸中一阵剧痛。
“你怎么知道的?”
“是玛丽莎告诉我的,他获得了大学的一个职位。”
“他在米兰不好吗?”
莉拉挤了一下眼睛。
“他跟一个住在塔索街上的女人结婚了,她娘家是那不勒斯银行的人,他们的孩子一岁了。”
我不知道我当时是什么感受,难不难过,我只是很难相信这件事情。
“他真的结婚了?”
“是的。”
我看着她,想搞清楚她是怎么想的。
“你要和他见面吗?”
“不想。但假如你遇到他的话,你告诉他,詹纳罗不是他的。”
微信扫码关注
随时手机看书