第五章 第二十六节
席德·克利普斯望着窗外,低低地骂了一句。草地上都是美国人的坦克,足足有八十辆。他明白要打仗了,其实他们要是开口问他,他会给他们提供另一块地,那儿的草没有这么丰茂。如今,这些坦克肯定会把他最好的牧草都给碾坏掉。
他穿上了靴子,走出屋门。外面有些美国兵,他不知道他们是否注意到了附近那头公牛。他走到牛栏前面站住,搔起头来。那儿进行着一些十分有趣的事情。
坦克没有碾坏他的牧草。它们没有留下痕迹。但那些美国兵正在用耙子似的工具在地上制造痕迹。
席德在设法弄明白这一切的时候,那头公牛注意到了坦克群。它瞪了它们一会儿,然后用蹄子刨了刨地,跟着便向一辆坦克冲去。
“笨蛋,你会把脑袋撞破的。”席德咕哝着说。
美国兵也在盯着牛看。他们好像觉得很好玩。
那头公牛全速向坦克撞去,牛角竟然刺穿了坦克侧壁的钢板。那一刹那,席德心里强烈地盼望,英国的坦克得千万要比美国的结实。
当公牛把角拔出来时,钢板的破洞处发出很响的嘶嘶声。坦克如同泄了气的气球似的瘪了。美国兵捧腹大笑起来。
席德·克利普斯又搔起头来。这事可真怪。
高德里曼手里打着雨伞,快步穿过议会广场。他在风衣下面穿着一身深色的条纹西装,脚下那双黑皮鞋擦得光亮,要知道,能向丘吉尔单独报告可不是每天——甚至可以说——每年都有的事。
换成是一名职业军人,带着高德里曼现在带着的坏消息去见三军统帅,肯定紧张万分。但高德里曼却毫无紧张之感,因为一名著名的历史学家是不必害怕政治家的,除非对方的历史观点比高德里曼的还要高明。他虽然不紧张,但却忧心忡忡。
他在想着为制造美国第一集团军驻在东英格兰的假象所投入的人力、物力:四百艘漂在油桶上用木架和帆布做的登陆舰;精心制造的充气坦克、火炮、卡车,甚至弹药库;在地方报纸通讯栏目中刊载的自从数千美国军人抵达这一地区后道德败坏方面的抱怨;由英国最出色的建筑家设计、并由电影制片厂借来的道具制造的假供油码头。由双重间谍发往汉堡苦心编撰的情报。由专业小说家专为德国监听站精心炮制的虚构电文,其中包含这样的精彩内容:“据皇家第五兵团报告,一些平民妇女估计未经当局许可,就登上了美军的行军车。我们要把她们怎么办呢,把她们一块儿带去加来吗?”
有迹象表明,德国人中了圈套。但如今这个精心策划的骗局却有可能付诸东流,就只因为一名漏网的间谍——一名从高德里曼手中漏掉的间谍。
他以鸟般的短促步伐沿着西敏寺的人行道迈向大乔治街二号的一座小门。站在堆着沙袋的墙边的武装警卫检查了他的通行证,挥手放他进门。他穿过前厅,走下楼梯,进入了丘吉尔的地下指挥部。
高德里曼如同走下了一艘战舰的甲板。这里由四英尺厚的防轰炸水泥天花板和钢舱门封得密密实实。高德里曼走进地图室时,从后面的会议室中出来一群表情肃穆的年轻人。过了不久又出来一名副官,他看到了高德里曼。
“您真准时。”副官说,“他已经在等您了。”
高德里曼迈进小巧舒适的会议室。地上铺着地毯,墙上悬着国王的肖像。一台电扇吹拂着空气中的烟雾。丘吉尔坐在一张光滑如镜的古老大桌子的另一头。
高德里曼决定不向他敬礼。
丘吉尔:“坐吧,教授。”
高德里曼霎时间意识到,丘吉尔的身材其实并不高大——但他的坐姿却像个大块头:肩部隆起,臂肘放在椅子的扶手上,下巴低垂,两腿分开。他没有穿那身著名的海军军服,而是穿短短的黑外套和带条纹的灰裤子,洁白的衬衫上系着一个圆斑点的蓝色领结。尽管他胸宽体胖,大腹便便,但握着圆珠笔的手却很小巧,手指细瘦。他脸上的肤色是婴儿的那种粉红。他的另一只手挟着一支雪茄,桌上的文件旁边摆着一个玻璃杯,里面盛的好像是威士忌。
他正在批准一份报告,嘴里偶尔喃喃地说着什么。高德里曼对这位大人物毫无畏惧之意。依高德里曼之见,在战前的和平时期,丘吉尔是一个差劲透顶的政治家。然而,这个人具备一个伟大的战争统帅的气质,高德里曼为此而尊敬他。
丘吉尔猛地抬眼,并且说:“我想,这个该死的间谍无疑已经发现了我们正在做的事情了?”
“丝毫不错,阁下。”高德里曼说。
“你认为他已经跑了吗?”
“我们追踪他到了阿伯丁。几乎可以肯定,他在两夜之前乘一艘偷来的小船跑了,大概在北海有个接头地点。不过,风暴起以前,他不可能走太远。不能排除他在起风以前搭上U型潜艇的可能,但几率不高。最可能的情况是他已经淹死了。我很遗憾,我们不能提供更准确的信息了。”
“我也感到遗憾。”丘吉尔说。他一下子生气起来,当然不是对高德里曼。他从椅子上站起身,走到墙上的壁钟前面,着迷似的瞪着上面的刻字。随后,他仿佛忘记了高德里曼也在屋里,一个人在桌旁踱来踱去,自言自语。
他的自言自语结束得如同开始一样突然。他坐了下来,递给高德里曼一页文件,说:“这是上星期德军的部署情况。”
高德里曼读着:
俄国战线:
122个步兵师
25个装甲师
17个混成师
意大利和巴尔干:
37个步兵师
9个装甲师
4个混成师
西部战线:
64个步兵师
12个装甲师
12个混成师
德国境内:
3个步兵师
3个装甲师
4个混成师
丘吉尔说:“在西部的十二个装甲师中,实际上只有一个部署在诺曼底海岸。两个党卫军的加强师——‘帝国’和‘阿道夫·希特勒’,分别驻在土鲁斯和布鲁塞尔,而且没有调动的迹象。这一切告诉了你什么呢,教授?”
“我们的骗局看来是成功的。”高德里曼回答说。
“完全正确!”丘吉尔大声说道,“他们被我们搅糊涂了,举棋不定。他们对我们动向的猜测全都大错特错。可是——”他停了一下,故作悬疑,“可是,尽管如此,艾克的参谋长史密斯将军告诉我……”他从桌上拿起另一份文件,读出声来,“我们能成功攻占滩头的机会,只有百分之五十。”
他放下雪茄,声音变得十分柔和:“时间将定在六月五日,也可能是六日或七日,依海潮的情况而定。在英国西部已经开始集结军队,运输大队此刻正沿着英格兰的乡间道路前进。全部英语系的国家,投入了全部军事和工业力量,准备了四年的时间,才获得百分之五十的成功希望。要是给那间谍跑掉,那我们就连这百分之五十都要泡汤了。”
他凝视了高德里曼一会儿,然后用纤弱白皙的手再次拿起了笔。
“我要的不是‘可能’,教授,我要的是‘针’的尸体。”
他低下头又批阅起他的文件。过了一会儿,高德里曼站起身,悄悄地离开了房间。
他穿上了靴子,走出屋门。外面有些美国兵,他不知道他们是否注意到了附近那头公牛。他走到牛栏前面站住,搔起头来。那儿进行着一些十分有趣的事情。
坦克没有碾坏他的牧草。它们没有留下痕迹。但那些美国兵正在用耙子似的工具在地上制造痕迹。
席德在设法弄明白这一切的时候,那头公牛注意到了坦克群。它瞪了它们一会儿,然后用蹄子刨了刨地,跟着便向一辆坦克冲去。
“笨蛋,你会把脑袋撞破的。”席德咕哝着说。
美国兵也在盯着牛看。他们好像觉得很好玩。
那头公牛全速向坦克撞去,牛角竟然刺穿了坦克侧壁的钢板。那一刹那,席德心里强烈地盼望,英国的坦克得千万要比美国的结实。
当公牛把角拔出来时,钢板的破洞处发出很响的嘶嘶声。坦克如同泄了气的气球似的瘪了。美国兵捧腹大笑起来。
席德·克利普斯又搔起头来。这事可真怪。
高德里曼手里打着雨伞,快步穿过议会广场。他在风衣下面穿着一身深色的条纹西装,脚下那双黑皮鞋擦得光亮,要知道,能向丘吉尔单独报告可不是每天——甚至可以说——每年都有的事。
换成是一名职业军人,带着高德里曼现在带着的坏消息去见三军统帅,肯定紧张万分。但高德里曼却毫无紧张之感,因为一名著名的历史学家是不必害怕政治家的,除非对方的历史观点比高德里曼的还要高明。他虽然不紧张,但却忧心忡忡。
他在想着为制造美国第一集团军驻在东英格兰的假象所投入的人力、物力:四百艘漂在油桶上用木架和帆布做的登陆舰;精心制造的充气坦克、火炮、卡车,甚至弹药库;在地方报纸通讯栏目中刊载的自从数千美国军人抵达这一地区后道德败坏方面的抱怨;由英国最出色的建筑家设计、并由电影制片厂借来的道具制造的假供油码头。由双重间谍发往汉堡苦心编撰的情报。由专业小说家专为德国监听站精心炮制的虚构电文,其中包含这样的精彩内容:“据皇家第五兵团报告,一些平民妇女估计未经当局许可,就登上了美军的行军车。我们要把她们怎么办呢,把她们一块儿带去加来吗?”
有迹象表明,德国人中了圈套。但如今这个精心策划的骗局却有可能付诸东流,就只因为一名漏网的间谍——一名从高德里曼手中漏掉的间谍。
他以鸟般的短促步伐沿着西敏寺的人行道迈向大乔治街二号的一座小门。站在堆着沙袋的墙边的武装警卫检查了他的通行证,挥手放他进门。他穿过前厅,走下楼梯,进入了丘吉尔的地下指挥部。
高德里曼如同走下了一艘战舰的甲板。这里由四英尺厚的防轰炸水泥天花板和钢舱门封得密密实实。高德里曼走进地图室时,从后面的会议室中出来一群表情肃穆的年轻人。过了不久又出来一名副官,他看到了高德里曼。
“您真准时。”副官说,“他已经在等您了。”
高德里曼迈进小巧舒适的会议室。地上铺着地毯,墙上悬着国王的肖像。一台电扇吹拂着空气中的烟雾。丘吉尔坐在一张光滑如镜的古老大桌子的另一头。
高德里曼决定不向他敬礼。
丘吉尔:“坐吧,教授。”
高德里曼霎时间意识到,丘吉尔的身材其实并不高大——但他的坐姿却像个大块头:肩部隆起,臂肘放在椅子的扶手上,下巴低垂,两腿分开。他没有穿那身著名的海军军服,而是穿短短的黑外套和带条纹的灰裤子,洁白的衬衫上系着一个圆斑点的蓝色领结。尽管他胸宽体胖,大腹便便,但握着圆珠笔的手却很小巧,手指细瘦。他脸上的肤色是婴儿的那种粉红。他的另一只手挟着一支雪茄,桌上的文件旁边摆着一个玻璃杯,里面盛的好像是威士忌。
他正在批准一份报告,嘴里偶尔喃喃地说着什么。高德里曼对这位大人物毫无畏惧之意。依高德里曼之见,在战前的和平时期,丘吉尔是一个差劲透顶的政治家。然而,这个人具备一个伟大的战争统帅的气质,高德里曼为此而尊敬他。
丘吉尔猛地抬眼,并且说:“我想,这个该死的间谍无疑已经发现了我们正在做的事情了?”
“丝毫不错,阁下。”高德里曼说。
“你认为他已经跑了吗?”
“我们追踪他到了阿伯丁。几乎可以肯定,他在两夜之前乘一艘偷来的小船跑了,大概在北海有个接头地点。不过,风暴起以前,他不可能走太远。不能排除他在起风以前搭上U型潜艇的可能,但几率不高。最可能的情况是他已经淹死了。我很遗憾,我们不能提供更准确的信息了。”
“我也感到遗憾。”丘吉尔说。他一下子生气起来,当然不是对高德里曼。他从椅子上站起身,走到墙上的壁钟前面,着迷似的瞪着上面的刻字。随后,他仿佛忘记了高德里曼也在屋里,一个人在桌旁踱来踱去,自言自语。
他的自言自语结束得如同开始一样突然。他坐了下来,递给高德里曼一页文件,说:“这是上星期德军的部署情况。”
高德里曼读着:
俄国战线:
122个步兵师
25个装甲师
17个混成师
意大利和巴尔干:
37个步兵师
9个装甲师
4个混成师
西部战线:
64个步兵师
12个装甲师
12个混成师
德国境内:
3个步兵师
3个装甲师
4个混成师
丘吉尔说:“在西部的十二个装甲师中,实际上只有一个部署在诺曼底海岸。两个党卫军的加强师——‘帝国’和‘阿道夫·希特勒’,分别驻在土鲁斯和布鲁塞尔,而且没有调动的迹象。这一切告诉了你什么呢,教授?”
“我们的骗局看来是成功的。”高德里曼回答说。
“完全正确!”丘吉尔大声说道,“他们被我们搅糊涂了,举棋不定。他们对我们动向的猜测全都大错特错。可是——”他停了一下,故作悬疑,“可是,尽管如此,艾克的参谋长史密斯将军告诉我……”他从桌上拿起另一份文件,读出声来,“我们能成功攻占滩头的机会,只有百分之五十。”
他放下雪茄,声音变得十分柔和:“时间将定在六月五日,也可能是六日或七日,依海潮的情况而定。在英国西部已经开始集结军队,运输大队此刻正沿着英格兰的乡间道路前进。全部英语系的国家,投入了全部军事和工业力量,准备了四年的时间,才获得百分之五十的成功希望。要是给那间谍跑掉,那我们就连这百分之五十都要泡汤了。”
他凝视了高德里曼一会儿,然后用纤弱白皙的手再次拿起了笔。
“我要的不是‘可能’,教授,我要的是‘针’的尸体。”
他低下头又批阅起他的文件。过了一会儿,高德里曼站起身,悄悄地离开了房间。
微信扫码关注
随时手机看书