第二十九章(2)
“什么意思?”她把字拼给对方听,“我以为可能是什么脏话,嗯。”她听了一会儿,然后说,“不,不是。我只不过是用西西里话在做填字游戏,如此而已。失眠的晚上。你知道,《圣经》也只能念那么多,有个限度。”
她结束谈话,挂上话筒。她说:“呃,只是个念头。我想到,如果这字不在字典里的话,也许是什么方言或者脏话。”
“你想到可能是什么脏话吗?这念头又是什么时候闪过你脑袋的?”
“跟你无关,自作聪明。”
“你脸红了。”
“我知道,可以感觉到。以后要帮朋友解决谋杀案时,我会记取这次教训。”
“善有恶报。”
“据说如此。马丁·艾伯特·里康,跟查尔斯·欧提斯·琼斯?他写的是这两个名字?”
“欧文斯。查尔斯·欧文斯·琼斯。”
“你认为那有某种含义。”
“一定有含义。就算他一精一神错乱,那么刻意的名字一定有什么意思。“
“就像韦恩堡和史密斯堡?”
“也许,不过我认为他用的人名要比地名有意义多了。里康这名字实在太不寻常。”
“也许他本来写的是里科(Rico)。”
“这点我也想过。电话簿里有很多里科。要不也许他来自波多黎各(PuertoRico)。”
“有何不可?差不多人人都是从那儿来的。也许他是卡格尼②迷。”
“卡格尼?”
“那场死前一戏。‘仁慈的圣母,这就是里科的末日吗?’记得吧?”
“我以为是一爱一德华·鲁宾逊。”
“有可能。以前每回我看午夜场都喝得烂醉,所有那些华纳公司的歹徒都在我脑袋瓜里合而为一。反正都是那种大一睾一丸的硬汉。‘慈悲的圣母,这就是——’”
“好一对一睾一丸!”我说。
“啊?”
“老天!”
“怎么了?”
“他在开玩笑,他一妈一的开玩笑。”
“你在说什么?”
“那凶手。C.0琼斯(C.O.Jones)跟M.A.里康(M.A.Ricone),我一直以为它们是人名。”
“不是吗?”
“cojones。maricon。”
“是西班牙文。”
“没错。”
“cojones意思是‘一睾一丸’,对不对?”
“而maricon意思是‘同一性一恋’,不过我记得这字结尾没有e。”
“也许结尾加个e感觉更脏。”
“要不或许只是他拼写太差。”
“哼,管他呢。”她说,“人非圣贤,孰能无过。”
①皇后亦暗指有强烈女人味的男同一性一恋。
②詹姆士·卡格尼,好莱坞30年代的帮派电影明星。
微信扫码关注
随时手机看书