当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 维克多·雨果 > 巴黎圣母院

《第四卷 一 善良的人们》

这个故事发生前十六年,卡齐莫多星期日清晨,圣母院举行弥撒过后,人们发现在教堂广场左边砌在地面石板上那张木床里,有人放了一个婴儿,正对着圣克里斯朵夫那座伟大塑像.1413年,曾有人想把这位圣者和骑士安东尼.德.埃萨尔老爷的石像一起推倒时,这位信徒的石像一直屈膝仰望着这位圣者.按照当时的习俗,凡是弃婴都放在这张木床上,求人慈悲为怀,加以收养.谁肯收养,尽可以把孩子抱走.木床前面有只铜盆,那是让人施舍扔钱用的.

公元1467年卡齐莫多日早晨,这躺在木床上的小生命,看来激起群众极大的好奇,木床周围密密麻麻挤了一大群人,其中绝大多数人是女性,几乎全是老年妇女.

前排低身俯视着木床的就有四个老太婆,从她们穿着类似袈裟的无袖披风来看,可以猜想她们是某个慈善会的.史书为什么没有把这四位谨慎.可敬的嬷嬷的姓名传给后世,我百思不得其解.她们是阿妮斯.艾尔姆.雅娜.德.塔尔姆.昂里埃特.戈蒂埃尔.戈榭尔.维奥莱特,这四人全是寡妇,全是埃田纳—奥德里小教堂的老修女,这一天得到她们院长的允许,根据皮埃尔.德.埃伊的院规,出门前来听布道的.

不过,就算是这四位诚实的奥德里修女暂时遵守了皮埃尔.德.埃伊的章程,却违反了米歇尔.德.布拉舍和毕泽的红衣主教极不人道地规定她们不许开口的戒律.

"这是什么东西,嬷嬷?"阿妮斯问戈榭尔道,一边端详着那个小东西,他看见那么多目光注视着他,吓得放声大哭,在木床上拼命扭动着身子.

"这怎么得了,要是他们像现在这样生孩子?"雅娜说道.

"生孩子的事我可不在行,不过,瞧瞧面前这个孩子,就是一种罪孽."阿妮斯又说道.

"这哪里是一个孩子,阿妮斯!"

"这是一只不成形的猴子."戈榭尔说道.

"这真是一个奇迹!"昂里埃特.戈蒂埃尔又接着说.

"可不是呐,从拉塔尔星期日到现在,这已是第三个了."阿妮斯指出."我们上次看见奥贝维利埃圣母显灵惩罚那个嘲弄香客的狂徒,那奇迹距今还不到一个星期哩.这是本月第二个奇迹了."

"这个所谓弃婴,真是一个可怕的妖怪."雅娜又说道.

"他这样哇哇直哭,连唱诗班少年的耳朵也要被他吵聋的."戈榭尔继续说道.

"可以说这是兰斯大人特地把这个怪物送给巴黎大人的!"戈蒂埃尔合掌添了一句.

"我想,"阿妮斯.艾尔姆说,"这是一头畜生,一头野兽,是一个犹太男人同一头母猪生的猪仔.反正是与基督教徒无关的玩艺儿,应该扔进河里淹死,要不,就扔进火里烧死!"

"我真希望没有人认领才好哩."戈蒂埃尔接着说道.

"啊,上帝呀!"阿妮斯突然尖叫了起来."沿着河边往下走,紧挨着主教大人府邸,那小巷的尽头有座育婴堂,说不定有人会把这小妖怪送去给那些可怜的奶妈喂养的!换上我,我宁愿喂养吸血鬼呐."

"可怜的艾尔姆,瞧您多么天真!"雅娜接着说."难道您没有看出来,这个小怪物起码四岁了,对您的奶头才不会像对烤肉叉子那么有胃口哩."

事实上,"这个小妖怪"(就是我们,也难以给予别的称呼)确实不是初生的婴儿.这是一小堆形状非常分明,蠕动也十分有力的肉体,裹在一个印有当时任巴黎主教的吉约姆.夏蒂埃大人姓名缩写的麻袋里,脑袋伸在麻袋外面.这个稀奇古怪的脑袋,只见一头浓密的棕发,一只眼睛,一张嘴巴,几颗牙齿.眼睛含着一汪泪水,嘴巴哇哇大叫,牙齿看上去只想咬人.整个这一切在麻袋里拼命挣扎,把周围不断扩大.不断更新的观众看得目瞪口呆.

富有贵妇阿洛伊丝.德.贡德洛里埃夫人十分殷富,头饰金角上拖着一条长长的纱巾,手牵着一个六岁左右的漂亮女孩,正路过这里,就在木床前停了下来,把那个可怜的小东西端详了好一会儿,而她那个可爱的小女孩百合花.德.贡德洛里埃,凌罗绸缎从脚到头,用美丽的手指头指着木床上常年挂着的木牌子,拼读着上面的字:弃婴.

"说真的,我本来以为这里只陈列真正的小孩呢!"贵夫人厌恶地扭过头去,说道.

话音一落,随即转过身去,同时往铜盆里扔下一枚弗洛林银币,碰得小钱币发出响声.埃田纳-奥德里小教堂的那几个可怜的老修女一看,眼睛睁得老大.

过了片刻,王上的枢密官.庄重而博学的罗贝尔.米斯特里科尔恰好从这里经过,他一只胳膊挟着一大本弥撒书,另一只胳膊和他妻子吉勒梅特.梅蕾斯夫人相挽,这样他两边各有一个调节者:一个是调节精神的,另一个是调节物质的.

先仔细察看那东西然后说道"弃婴!看来是被遗弃在冥河岸边上的!"

枢密官.

"只看见他有一只眼睛,另一只眼睛上长着疣子."吉勒梅特夫人提醒说.

"那不是疣子,而是一个卵,里面藏着一模一样的另一个魔鬼,那里面又有一个卵,卵里又有一个魔鬼,依此类推,无穷无尽."罗贝尔.米斯特里科尔接着说道.

"你知不知道?"吉勒梅特.梅蕾斯问道.

"我一看就知道了."枢密官回答.

"枢密官大人,您看这个所谓弃婴预兆着什么?"戈榭尔问道.

"大祸临头."米斯特里科尔应道.

"啊!我的上帝!"听众中有个老太婆说道,"由于这个孽障,去年瘟疫横行,现在听说英国人就要在阿尔弗勒大批登陆了."

"这样,即使到九月王后也不可能来不了."另个老太婆接着说道."生意已经糟透了."

"我的意见是,"雅娜.德.塔尔姆叫道,"巴黎的百姓最好是让这个小巫师死在柴堆上,而不是在木板上."

"最好在熊熊燃烧的柴堆上."又有个老太婆补充道.

"那样做会更稳妥些."米斯特里科尔说道.

有个年轻神甫站在一旁有好一会儿了,听着奥德里小教堂几个修女的议论和枢密官的训示.此人面容严肃,宽阔的额门,目光深邃,不声不响地拨开人群挤向前去,仔细看了看小巫师,伸出手去护住他.他来得正是时候,因为所有的老太婆都已经沉醉在替熊熊燃烧的美妙柴堆拍马溜须了.

"这孩子我收养了."神甫说.

他用袈裟一裹,把孩子抱走了.观众茫然地目送他离去.不一会儿,只见他走进那个当时从教堂通往隐修院的红门,随后无影无踪了.

开头一阵惊愕过去之后,雅娜.德.塔尔姆咬着戈蒂埃尔的耳朵说:

"嬷嬷,我早就跟您说过,这个年轻的教士克洛德.弗罗洛先生是个巫师."

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书