当前位置: > 中国古典文学 > 课外文言文

《千金求马》原文+翻译

《战国策·燕策一》寓言故事

【原文】

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。“君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?“涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。“于是不能期年,千里之马至者三。

【译文】

古代有一位国君,用千金的代价去买一匹千里马。三年的时间过去了,还是买不到千里马。

近侍对国君说:“您把买马的任务 给我吧!

君主派他出去了三个月,买到了千里马,可马已经是死的,他用五百两金子买了那匹马的头,返回报告君主。君主大怒,说:“要你买活马,为什么用五百两金子买死马?“近侍回答说:“死马都要用五百两金子买,何况活马呢?天下的人必然知道君主您会真心买马的,千里马现在快要到了。“

果然不出大臣所料.此后不到一年的时间,接连有好几个人领着千里马来见国君。国君也得到了梦寐以求的千里马。

寓意:

这则寓言通过大臣悬赏千金求马,而花了五百金的买一匹病马故事,而使国君达成心愿。找到了他日思夜想的千里马故事!其实这则寓言可以启发我们企业,人才就好比是千里马!现在企业经常说人才难寻,其实只要企业认定你所需人才的价值,发出悬赏,自然会有“千里马”被你寻到。

诚所至,金石为开。

【注释】

(1)君:国王;皇帝。君人:人君,国君。

(2)以:用

(3)涓人:国君的近侍,古代王侯宫中通报传达的人。

(4)请:请让我;请允许我。

(5)反:通“返“,返回。

(6)市:买。

(7)遣:派遣。

(8)年:一年。

(9)三:泛指多数。``与千金求千里马者``中的`千`意思相同

(10)或:有时

(11)安事:怎能

(12)且:尚且,姑且

(13)况:况且

(14)以......为:把......当做

(15)今:现在

(16)徐:徐淼

(9)陈:陈祎

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书