杜审言《渡湘江》原文、译文及赏析
渡湘一江一
杜审言
迟日①园林悲昔游,今春花鸟作边愁。
独怜京国人南窜,不似湘一江一 水北流。
【注释】《诗·豳风·七月》:“春日迟迟。”后以“迟日”指春日。
译文
孙长一江一
春日迟迟,园林依旧,昔日游赏处,竟成今际伤怀地,悲哉;花一团一 似锦,鸟语啁啾,曾经赏心悦耳,奈何今春听来却似边关苦吟,愁也。独自怜惜京城人,惶惶南窜,怎就不能像湘一江一 水滚滚北流去!
百字赏析文
孙长一江一
一股浓烈的悲愁,从如此平白的诗中滚涌而出;一腔苦涩的怨愤,从如此浅近的诗句中倾泻而出,不能不说得益于诗人对反衬、对比、对偶等手法的纯熟运用。昔日之欢游,春日之花鸟,美哉乐哉!正因有了这美好的一切,才更衬得今日之漂泊,无限凄凉,而今作“流人”,无比惆怅。后二句诗中,对比与对偶的运用——“人南窜”、“水北流”,不仅在形式上极尽工巧,而且在思想内容上更是“点睛”——脉脉“湘一江一 水”,默默无语自一由 自在北流去;惶惶“京国人”,仆仆风尘逼不得已作“南窜”——宦海浮沉不得已之哀,仕途失意难抗辩之慨,就是这样滚涌倾泻而出的!
微信扫码关注
随时手机看书