当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 莎士比亚 > 温莎的风流娘儿们

第一幕(3)


  爱文斯
  这是一个很明理的回答,虽然措辞有点不妥,应该说“不可动摇”才对。他的意思是很好的。
  夏禄
  嗯,我的侄儿的意思是很好的。
  斯兰德
  要不然的话,我就是个该死的畜生了!
  夏禄
  安小姐来了。
  安-培琪重上。
  夏禄
  安小姐,为了您的缘故,我但愿自己再年轻起来。
  安
  酒菜已经预备好了,家父叫我来请各位进去。
  夏禄
  我愿意奉陪,好安小姐。
  爱文斯
  嗳哟!念起餐前祈祷来,我可不能缺席哩。(夏禄、爱文斯下。)
  安
  斯兰德世兄,您也请进吧。
  斯兰德
  不,谢谢您,真的,托福托福。
  安
  大家都在等着您哪。
  斯兰德
  我不饿,我真的谢谢您。喂,你虽然是我的跟班,还是进去侍候我的夏禄叔叔吧。(辛普儿下)一个治安法官有时候也要仰仗他的朋友,借他的跟班来伺候自己。现在家母还没有死,我随身只有三个跟班一个童儿,可是这算得上什么呢?我的生活还是过得一点也不舒服。
  安
  您要是不进去,那么我也不能进去了;他们都要等您到了才坐下来呢。
  斯兰德
  真的,我不要吃什么东西;可是我多谢您的好意。
  安
  世兄,请您进去吧。
  斯兰德
  我还是在这儿走走的好,我谢谢您。我前天跟一个击剑教师比赛刀剑,三个回合赌一碟蒸熟的梅子,结果把我的胫骨也弄伤了;不瞒您说,从此以后,我闻到烧热的肉的味道就受不了。你家的狗为什么叫得这样厉害?城里有熊吗?
  安
  我想是有的,我听见人家说过。
  斯兰德
  逗着熊玩儿是很有意思的,不过我也像别的英国人一样反对这玩意儿。您要是看见关在笼子里的熊逃了出来,您怕不怕?
  安
  我怕。
  斯兰德
  我现在可把它当作家常便饭一样,不觉得什么希罕了。我曾经看见花园里那头著名的萨克逊大熊逃出来二十次,我还亲手拉住它的链条。可是我告诉您吧,那些女人们一看见了,就哭呀叫呀地闹得天翻地覆;实在说起来,也难怪她们受不了,那些畜生都是又难看又粗暴的家伙。
  培琪重上。
  培琪
  来,斯兰德少爷,来吧,我们等着您呢。
  斯兰德
  我不要吃什么东西,我谢谢您。
  培琪
  这怎么可以呢?您不吃也得吃,来,来。
  斯兰德
  那么您先请吧。
  培琪
  您先请。
  斯兰德
  安小姐,还是您先请。
  安
  不,您别客气了。
  斯兰德
  真的,我不能走在你们前面;真的,那不是太无礼了吗?
  安
  您何必这样客气呢?
  斯兰德
  既然这样,与其让你们讨厌,还是失礼的好。你们可不能怪我放肆呀。(同下。)
  第二场同前
  爱文斯及辛普儿上。
  爱文斯
  你去打听打听,有一个卡厄斯大夫住在哪儿;他的家里有一个叫做快嘴桂嫂的,是他的看护,或者是他的保姆,或者是他的厨娘,或者是帮他洗洗衣服的女人。
  辛普儿
  好的,师傅。
  爱文斯
  慢着,还有更要紧的话哩。你把这封信交给她,因为她跟培琪家小姐是很熟悉的,这封信里的意思,就是要请她代你的主人向培琪家小姐传达他的爱慕之忱。请你快点儿去吧,我饭还没有吃完,还有一道苹果跟干酪在后头呢。(各下。)
  第三场嘉德饭店中一室
  福斯塔夫、店主、巴道夫、尼姆、毕斯托尔及罗宾上。
  福斯塔夫
  店主东!
  店主
  怎么说,我的老狐狸?要说得像有学问的人、像个聪明人。
  福斯塔夫
  不瞒你说,我要辞掉一两个跟班啦。
  店主
  好,我的巨人,叫他们滚蛋,滚蛋!滚蛋!
  福斯塔夫
  尽是坐着吃饭,我一个星期也要花上十镑钱。
  店主
  当然罗,你就像个皇帝,像个凯撒,像个土耳其宰相。我可以把巴道夫收留下来,让他做个酒保,你看好不好,我的大英雄?
  福斯塔夫
  老板,那好极啦。
  店主
  那么就这么办,叫他跟我来吧。(巴道夫)让我看到你会把酸酒当作好酒卖。我不多说了;跟我来吧。(下。)
  福斯塔夫
  巴道夫,跟他去。酒保也是一种很好的行业。旧外套可以改做新褂子;一个不中用的跟班,也可以变成一个出色的酒保。去吧,再见。
  巴道夫
  这种生活我正是求之不得,我一定会从此交运。
  毕斯托尔
  哼,没出息的东西!你要去开酒桶吗?(巴道夫下。)
  尼姆
  这个糊涂爷娘生下来的窝囊废!我这随口而出的话妙不妙?
  福斯塔夫
  我很高兴把这火种这样打发走了;他的偷窃太公开啦,他在偷偷摸摸的时候,就像一个不会唱歌的人一样,一点不懂得轻重快慢。
  尼姆
  做贼的唯一妙诀,是看准下手的时刻。
  毕斯托尔
  聪明的人把它叫做“不告而取”。“做贼”!啐!好难听的话儿!
  福斯塔夫
  孩子们,我快要穷得鞋子都没有后跟啦。
  毕斯托尔
  好,那么就让你的脚跟上长起老大的冻疮来吧。
  福斯塔夫
  没有法子,我必须想个办法,捞一些钱来。
  毕斯托尔
  小乌鸦们不吃东西也是不行的呀。
  福斯塔夫
  你们有谁知道本地有一个叫福德的家伙?
  毕斯托尔
  我知道那家伙,他很有几个钱。
  福斯塔夫
  我的好孩子们,现在我要把我肚子里的计划怎么长怎么短都告诉你们。
轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书