当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 莎士比亚 > 一报还一报

第二幕(4)


  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)是,说得好。
  安哲鲁
  法律虽然暂时昏睡,它并没有死去。要是第一个犯法的人受到了处分,那么许多人也就不敢为非作恶了。现在法律已经醒了过来,看到了人家所作的事,像一个先知一样,它在镜子里望见了许多未来的罪恶,在因循怠息之中滋长起来,所以它必须乘它们尚未萌芽的时候,及时设法制止。
  依莎贝拉
  可是您也应该发发慈悲。
  安哲鲁
  我在秉公执法的时候,就在大发慈悲。因为我怜悯那些我所不知道的人,惩罚了一个人的过失,可以叫他们不敢以身试法。而且我也没有亏待了他,他在一次抵罪以后,也可以不致再在世上重蹈覆辙。你且宽心吧,你的兄弟明天是一定要死的。
  依莎贝拉
  那么您一定要做第一个判罪的人,而他是第一个受到这样刑罚的人吗?唉!有着巨人一样的膂力是一件好事,可是把它像一个巨人一样使用出来,却是残暴的行为。
  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)说得好。
  依莎贝拉
  世上的大人先生们倘使都能够兴雷作电,那么天上的神明将永远得不到安静,因为每一个微僚末吏都要卖弄他的威风,让天空中充满了雷声。上天是慈悲的,它宁愿把雷霆的火力,去劈碎一株槎-状硕的橡树,却不去损坏柔弱的郁金香;可是骄傲的世人掌握到暂时的权力,却会忘记了自己琉璃易碎的本来面目,像一头盛怒的猴子一样,装扮出种种丑恶的怪相,使天上的神明们因为怜悯他们的痴愚而流泪;其实诸神的脾气如果和我们一样,他们笑也会笑死的。
  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)说下去,说下去,他会懊悔的。他已经有点动心了,我看得出来。
  狱吏
  (旁白)上天保佑她把他说服!
  依莎贝拉
  我们不能按着自己去评判我们的兄弟;大人物可以戏侮圣贤,显露他们的才华,可是在平常人就是亵渎不敬。
  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)你说得对,再说下去。
  依莎贝拉
  将官嘴里一句一时气愤的话,在兵士嘴里却是大逆不道。
  路西奥
  (向依莎贝旁白)你明白了吧?再说下去。
  安哲鲁
  你为什么要向我说这些话?
  依莎贝拉
  因为当权的人虽然也像平常人一样有错误,可是他却可以凭藉他的权力,把自己的过失轻轻忽略过去。请您反躬自省,问一问您自己的心,有没有犯过和我的弟弟同样的错误;要是它自觉也曾沾染过这种并不超越人情的罪恶,那么请您舌上超生,恕了我弟弟的一命吧。
  安哲鲁
  她说得那样有理,倒叫我心思摇惑不定——恕我失陪了。
  依莎贝拉
  大人,请您回过身来。
  安哲鲁
  我还要考虑一番。你明天再来吧。
  依莎贝拉
  请您听我说我要怎样报答您的恩惠。
  安哲鲁
  怎么!你要贿赂我吗?
  依莎贝拉
  是的,我要用上天也愿意嘉纳的礼物贿赂您。
  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)亏得你这么说,不然事情又糟了。
  依莎贝拉
  我不向您呈献黄金铸成的钱财,也不向您呈献贵贱随人喜恶的宝石;我要献给您的,是黎明以前上达天听的虔诚的祈祷,它从太真纯璞的处女心灵中发出,是不沾染半点俗尘的。
  安哲鲁
  好,明天再来见我吧。
  路西奥
  (向依莎贝拉旁白)很好,我们去吧。
  依莎贝拉
  上天赐大人平安!
  安哲鲁
  (旁白)阿门;因为我已经受到诱惑了,我们两人的祈祷是貌同心异的。
  依莎贝拉
  明天我在什么时候访候大人呢?
  安哲鲁
  午前无论什么时候都行。
  依莎贝拉
  愿您消灾免难!(依莎贝拉、路西奥及狱吏下。)
  安哲鲁
  免受你和你的德行的引诱!什么?这是从哪里说起?是她的错处?还是我的错处?诱惑的人和受诱惑的人,哪一个更有罪?嘿!她没有错,她也没有引诱我。像芝兰旁边的一块臭肉,在阳光下蒸发腐烂的是我,芝兰却不曾因为枯萎而失去了芬芳,难道一个贞淑的女子,比那些狂花浪柳更能引动我们的情欲吗?难道我们明明有许多荒芜的旷地,却必须把圣殿拆毁,种植我们的罪恶吗?呸!呸!呸!安哲鲁,你在干些什么?你是个什么人?你因为她的纯洁而对她爱慕,因为爱慕她而必须玷污她的纯洁吗?啊,让她的弟弟活命吧!要是法官自己也偷窃人家的东西,那么盗贼是可以振振有词的。啊!我竟是这样爱她,所以才想再听见她说话、饱餐她的美色吗?我在做些什么梦?狡恶的魔鬼为了引诱圣徒,会把圣徒作他钩上的美饵;因为爱慕纯洁的事物而驱令我们犯罪的诱惑,才是最危险的。娼妓用尽她天生的魅力,人工的狐媚,都不能使我的心中略起微波,可是这位贞淑的女郎却把我完全征服了。我从前看见人家为了女人发痴,总是讥笑他们,想不到我自己也会有这么一天!(下。)
  第三场狱中一室
  公爵作教士装及狱吏上。
  公爵
  尊驾是狱官吗?愿你有福!
  狱吏
  正是,师傅有何见教?
  公爵
  为了存心济世,兼奉教中之命,我特地来此访问苦难颠倒的众生。请你许我看看他们,告诉我他们各人所犯的罪名,好让我向他们劝导指点一番。
  狱吏
  师傅但有所命,敢不乐从。瞧,这儿来的一位姑娘,因为年轻识浅,留下了终身的玷辱,现在她怀孕在身,她的情人又被判死刑;他是一个风流英俊的青年,却为风流葬送了一生!
  朱丽叶上。
  公爵
  他的刑期定在什么时候?
  狱吏
  我想是明天。(向朱丽叶)我已经给你一切预备好了,稍待片刻,就可以送你过去。
  公爵
  美貌的人儿,你自己知道悔罪吗?
  朱丽叶
  我忏悔,我现在忍辱含羞,都是我自己不好。
  公爵
  我可以教你怎样悔罪的方法。
  朱丽叶
  我愿意诚心学习。
  公爵
  你爱那害苦你的人吗?
  朱丽叶
  我爱他,是我害苦了他。
  公爵
  这么说来,那么你们所犯的罪恶,是彼此出于自愿的吗?
  朱丽叶
  是的。
  公爵
  那么你的罪比他更重。
  朱丽叶
  是的,师傅,我现在忏悔了。
  公爵
  那很好,孩子;可是也许你的忏悔只是因为你的罪恶给你带来了耻辱,这种哀痛的心情还是为了自己,说明我们不再为非作歹不是因为爱上帝,而是因为畏惧惩罚——
轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书