当前位置:首页 > 中国古典文学 > 世说新语

方正第五(2)

② 魏明帝:曹睿(ruì),魏文帝曹丕的儿子。诸葛亮伐魏正是他在位的时候。晋宣王:司马懿。魏咸熙元年晋国初建,追尊他为宣王;他的孙子司马炎建立晋朝, 又追尊他为宣帝。辛毗(pí):字佐治,任行军司马,将军府的官员,平时总理事务,作战时负参谋之责。按《魏志·辛毗传):“明帝……乃以毗为大将军军 师,使待节”,则是军师。

③陈:通。“阵”,排列成阵。诱橘(jué):诱惑欺诈。按:司马懿以前曾多次与诸葛亮交锋;害怕战败,不敢出 战,想拖垮诸葛亮。据说诸葛亮送他妇女戴的头巾,欲激怒他出战,他只好故意向朝廷请战以张声势,魏明帝懂得他的用意,也怕战败,就派辛毗持君命来阻止,其 中也有力司马懿遮羞之意。

④觇(chān);侦察。

⑤老夫:老年男子。黄钺(yuè):用黄金装饰的斧,是帝王赐给主管征伐的重臣的。这里表明辛毗奉命监军。

【译 文】诸葛亮屯兵在渭水南岸的时候,关中地区人心震动。魏明帝非常害怕晋宣王司马懿出战,便派辛毗去担任军司马。司马懿和诸葛亮隔着渭水列成阵势以后,诸葛 亮千方百计地设法诱骗他出战,他果然非常愤怒,就打算用重兵来对付诸葛亮。诸葛亮派间谍去侦察他的行动,回报说:“有一个老人拿着金斧,坚定地面对军营门 口站着,军队都出不来。”诸葛亮说:“这一定是辛佐治呀。”

(6)夏侯玄既被桎梏①,时钟毓为廷尉,钟会先不与玄相知,因便狎之②。玄曰:“虽复刑馀之人,未敢闻命③。”考掠初无一言,临刑东市,颜色不异④。

【注释】①夏侯玄:字太初,魏齐王曹芳时任太常,为九卿之一,主管礼仪祭祀之事。当时司马师以大将军辅政,后中书令李丰因司马师专权,密谋以夏侯玄代替他,事泄,李丰被杀,夏侯玄被捕交廷尉审理,随后被杀,桎梏(zhìgǜ):脚镣和手铐;拘捕。

②延尉:官名,九卿之一,掌管诉讼刑狱之事。钟会:是钟毓的弟弟。钟会因夏侯玄为名士,曾经想结交他,被夏侯玄拒绝了。当钟毓审理夏侯玄案件时,钟会在座。参看《言语》第11 则注①。狎(xiá):亲近而不庄重。

③ 刑余之人:受过刑的人。闻命:听从命令。这里说未敢闻命,意即不愿与之交往。④东市:行刑的地方;法场。汉代在长安东面的市场行刑,故后代通称法场为东 市。【译文】夏侯玄被逮捕了,当时钟毓任廷尉,他弟弟钟会先前和夏侯玄不相交好,这时趁机对夏侯玄表示狎昵。夏侯玄说:“我虽然是罪人,也还不敢遵命。” 经受刑讯拷打,始终不出一声,临到解赴法场行刑,也依然面不改色。

(7)夏侯泰初与广陵陈本善①。本与玄在本母前宴饮,本弟骞行还,径入,至堂户。泰初因起曰:“可得同,不可得而杂②。”

【注释】①夏侯泰初:即夏侯太初、夏侯玄。陈本:字休元,曾任郡守、廷尉,迁镇北将军。弟弟陈骞,字休渊,当时还年轻,任中领军(掌管卫兵)。

②“可得”句:夏候玄因为和陈本友好去拜见其母,当时陈骞的年龄、德位都不如夏侯玄,他想和夏侯玄交往,就应该先登门拜访。阵骞回家和夏侯玄相见,不合乎礼,所以夏候玄说:“可得同,不可得而杂。”结果陈骞退出来了。

【译文】夏侯泰初和广陵郡人陈本是好朋友。当陈本和夏侯玄在陈本母亲面前宴饮时,陈本的弟弟陈骞从外面回来,一直进入堂屋门口。于是泰初站起来说:“相同的事可以一齐办,不同的事不能混杂在一起办。”

(8)高贵乡公薨,内外喧哗①。司马文王问侍中陈泰曰:“何以静之?”泰云:“唯杀贾充以谢天下。”文王曰:“可复下此不?”对曰:”但见其上,未见其下。”

【注释】①高贵乡公:指曹髦(máo),是魏文帝曹丕的孙子。未登位时封为郯县高贵乡公。大将军司马师废魏齐王曹芳后,立他为帝。他在位时.司马昭继承哥哥司马师的职位,专国政,自为相国,曹髦想除掉他,反被司马师的党羽贾充率兵杀死。

【译文】高贵乡公被杀,朝廷内外群情激愤,议论纷纷。文王司马昭问侍中陈泰:“怎样才能使舆论平静下来呢?”陈泰说:“只有杀掉贾充来向天下人谢罪。”司马昭说:“可以不可以再考虑一个比这轻一些的处理办法呢?”陈泰回答说:“我只知道有比这更重的,不知比这更轻的。”

(9)和峤为武帝所亲重①,语峙曰:“东宫顷似更成进,卿试往看②。”还,问何如,答云:“皇太子圣质如初③。”

【注释】①和峤:字长舆,任侍中,迁中书令。多次向晋武帝司马炎谈起担心太子不能继承国家大业,武帝不以为然。

②东宫:太子居住的宫室,这里用来称太子。

③圣质:资质。“圣”字是敬辞。

【译文】和峤是晋武帝所亲近、器重的人,有一次武帝对和峤说:“太子近来似乎更加成熟、长进了,你试去看看。”和峤去了回来,武帝问他怎么样,和峤回答说:“皇太子资质同以前一样。”

(10)诸葛靓后入晋,除大司马,召不起①。以与晋室有仇,常背洛水而坐。与武帝有旧,帝欲见之而无由,乃请诸葛妃呼靓②。既来,帝就太妃间相见。礼毕,酒酣,帝曰:“卿故复忆竹马之好不?”③靓曰:“臣不能吞炭漆身,今日复睹圣颜④。”因涕泗百行。帝于是惭悔而出。

【注释】①诸葛靓(jìng):国时在吴国做官,吴亡后,到晋国首都洛陽。因为他父亲诸葛诞被晋武帝的父亲司马昭杀了,所以不肯在晋室做官。回到家乡。终身不向朝廷所在的方向坐着,除:授官;任命。大司马:官名,八公之一。起:出任。

②诸葛妃:指司马懿的儿子琅邪王的王妃,晋武帝的婶母,诸葛靓的姐姐。③竹马之好:比喻儿童时代的交情。竹马,儿童用来当马骑的竹竿。

④吞炭漆身:比喻为父报仇,据(史记·刺客列传)载:春秋未年,晋国的大夫赵襄子灭了智伯,智伯的家臣豫让便要杀赵襄子来给智伯报仇。他用漆涂身,使身上长癞疮,以改变形貌;吞炭弄坏嗓子,使声音沙哑。毁容变音,使人不识,再去报仇。

【译文】诸葛靓后来才到晋朝首都洛陽, 被任命为大司马,他不肯应召赴任。因为和晋室有仇,常常背对洛河的方向坐着。他和晋武帝有旧交情,武帝很想见他,却又找下到缘由,就请婶母诸葛太妃招呼诸 葛靓来。来后,武帝到太妃那里和他见面。行礼后就喝酒,喝到痛快的时候,武帝问:“你还记得我们小时候的交情吗?”诸葛靓说:“臣不能吞炭漆身,今天又看 到了圣上。”说完便涕泪交流。武帝于是既惭愧又懊悔地退了出去。

(11)武帝语和峤曰:“我欲先痛骂王武子,然后爵之①。”峤曰:“武子俊爽,恐不可屈。”帝遂召武子,苦责之,因曰:“知愧不?”武子曰:“尺布斗粟之谣,常为陛下耻之②。它人能令疏亲,臣不能使亲疏③。以此愧陛下。”

【注释】①王武子:王济,字武子、累迁侍中。晋武帝曾命弟弟齐王司马攸离开京都回到封国去,王济极力劝谏,触怒了武帝,因此被责,并降职为国子祭酒。按:和峤是王济的姐夫,所以武帝对和峤说这样的话。

② 尺布斗粟之谣:比喻兄弟不和。据《史记·淮南衡山列传)载,汉文帝的弟弟淮南王刘长谋反,汉文帝把他流放到蜀郡,途中绝食而死。后来有首民歌唱道:“一尺 布,尚可缝;一斗粟,尚可春。兄弟二人,不能相容。”汉文帝和淮南王是兄弟,晋武帝和齐王也是兄弟,所以上济引用了这首民谣来讽刺他。

③“它人”句:(晋书·王济传)作“他人能令亲疏,臣不能使亲亲。”是从正面说,这里却是说的反话,意谓未能顺从武帝意旨变亲为疏,所以有愧,讽刺武帝不听劝谏,疏远手足兄弟。【译文】晋武帝告诉和峤说:“我想先痛骂王武子一顿,然后才封给他爵位。”

和峤说:“武子才智出众,性情直爽,恐怕不能使他屈服。”武帝于是召见武子,狠狠地责骂了他,然后问道:“你知道羞愧了吗?”王武子说:“想起尺布斗粟的民谣,经常替陛下感到羞愧。别人能让关系疏远的人亲近起来,臣却不能使亲近的变得疏远。”就因为这一点对陛下有愧。”

(12)杜预之荆州,顿七里桥,朝士悉祖①。预少贱,好豪侠,不为物所许。杨济既名氏雄俊,不堪,不坐而去②。须臾,和长舆来,问:“杨右卫何在?”客曰:“向来,不坐而去。”长舆曰:“必大夏门下盘马③。”往大夏门,果大阅骑。长舆抱内车,共载归,坐如初④。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书