第一章 黑熊与白骨1(9)
“我想,”罗兰说。“我也开始糊涂了。”
他朝火堆里又扔了几块木头,红色的火焰腾地窜上黑暗的夜空。随后他又坐回到另两人中间。“我将给你们讲一个真实的故事,”他说,“然后再给你们讲一个并非真实……但应该发生的故事。
“我在菩莱斯镇买了一头骡子。当我最终到达沙漠前最后一个城镇特岙的时候,它还很精神……”
14
就这样,枪侠开始对他们娓娓说起他漫长经历中最近发生的故事。埃蒂断断续续听过一些,但他现在仍然聚精会神。苏珊娜也同样,只是所有这些都是她第 一次听到。他说起街角上那家永远在玩“看我的”牌戏的酒吧,名叫席伯的钢琴手,额头长着道疤、名叫爱丽的女人……还有食草人诺特,黑衣人救了他,起死回 生。他还说起那个癫狂的信徒希尔薇娅·匹茨顿,以及那场世界末日般的大屠杀。当时他,枪侠罗兰,杀死了城里所有的男人、女人和孩子。
“我的老天爷!”埃蒂颤抖着低声说。“现在我明白你为什么不愿意开枪了,罗兰。”
“安静点儿!”苏珊娜呵斥道。“听他说完!”
罗兰继续平静地叙述。他告诉他们,他走进沙漠后,经过了最后一个原住民、一个长着一头及腰草莓色长发的年轻人的棚屋。罗兰的骡子最终死了。他甚至说起那个原住民的宠物鸟,佐坦,叼去了骡子的眼睛。
他说起那些沙漠中漫长的白日及短促的黑夜,他如何顺着沃特生起的营火余烬向前赶路,以及他如何最终又干又渴、步履蹒跚地到达了那个驿站。
“小站空荡荡的,一个人也没有。我猜从很久以前,甚至那头巨熊还年轻的时候开始,这个小站就已经空了。我在那儿蹲了一宿,然后又继续赶路。这就是实际发生的事儿……但下面我要告诉你们另一个故事。”
“那个并非真实但应该发生的故事吗?”苏珊娜问。
罗兰点点头。“在这个杜撰的故事里——编造的故事——一个叫做罗兰的枪侠在驿站遇到了一个名叫杰克的男孩儿。这个男孩儿来自你们的世界,你们的纽约市,时间大概处于埃蒂的一九八七年和奥黛塔·霍姆斯的一九六三年之间。”
埃蒂急切地探过身子,问道:“故事里是不是也有一扇门,罗兰?刻着‘男孩’字样的一扇门,或者类似的东西?”
罗兰摇摇头。“男孩儿的那扇门是死亡。当时他正在去上学的路上,一个男人——我相信就是沃特——把他推向马路中间,他当场被汽车撞死。他听见那个男人说:‘别挡路,让我过去,我是牧师。’杰克看见了这个人的样子——只是一瞬间——之后,他就到了我的世界。”
枪侠顿了顿,视线转向火堆。
“现在我想把这个从未存在的男孩儿的故事暂时搁一搁。让我先说说实际发生的事情。行吗?”
埃蒂和苏珊困惑地对望了一眼,然后埃蒂做了一个“你先请,阿方索”的手势。
“就像我说过的,驿站已经废弃了,但是那儿还有一台抽水机继续工作着,就在驿站的马厩后面。我是听见它的声音找到它的,但是即使它不声不响,我也 找得到,因为我闻到水的味道,你知道。在沙漠里待长了,当你快渴死的时候,你真的就能够做到这一点。我喝饱了水,然后大睡一觉,醒了以后又继续喝水。当时 我想立刻上路——这种愿望就像热病一样浓烈。埃蒂,你从你的世界给我带来的药——阿司丁①『注:阿司丁是罗兰对阿斯匹林的错误读法。』——很管用,但是仍 然有一些热病什么药都没法儿治,我这种热病就是其中之一。我知道我的身体需要休息,但是即使在那里多呆一个晚上,都需要动用我每一分意志力。到了早上,我 觉得已经休息好了,灌满了皮水袋之后就上路了。我从那地方只拿了水,其他什么也没动。这就是实际发生的事情中最重要的部分。”
苏珊娜随后开口,嗓音理智悦耳,听起来像奥黛塔·霍姆斯。“好吧,这是实际发生的事情。你灌满了皮水袋,然后就继续赶路。现在跟我们说说那些实际没有发生的事情吧,罗兰。”
枪侠把那块颚骨放在了膝盖上,双手攥成拳不停地摩擦眼睛——真是个非常孩子气的举动。然后他好像是为了鼓起勇气,重新抓起颚骨,接着说下去。
“我对那个并不存在的男孩儿实施了催眠术,”他说道,“只要一个贝壳就行了。这个伎俩我很早就会,是从马藤——我父亲的宫廷巫师——那里学来的。 这个男孩儿是个很好的实验对象。他在恍惚之中告诉我他死时的情况,正如我刚刚告诉你们的那样。当我觉得我已经知道得足够多、又不想他被太长时间的催眠伤害 时,我就命令他醒来,那时他应该没有任何关于他已经死了的记忆。”
“没人愿意记得这样的事儿。”埃蒂小声嘀咕。
罗兰赞同地点点头。“实话实说,谁会愿意呢?那个男孩儿从恍惚状态直接转为自然睡眠。跟着我也睡着了。等我们醒过来的时候,我告诉那个男孩儿,我 本来打算捉住黑衣人。他知道我说的是谁;沃特也来到了公路小站。杰克非常害怕,试图躲开他。我确定沃特也知道他在这里,但是他假装不知道,这符合他的目 的。他留下了这个男孩儿,设下一个陷阱。
“我问男孩儿那儿有没有什么吃的东西,他看上去脸色很好。我觉得那儿肯定有,沙漠的气候特别适合保存食物。他说他有一些干肉,而且那儿还有一个地 窖,只是因为他太害怕还没进去看过。”枪侠看着他俩,表情严肃。“他的恐惧是对的。我找到了食物……也找到了一个会说话的魔鬼。”
埃蒂瞪大眼睛,看向那块颚骨。“会说话的魔鬼?你是说那玩意儿?”
“对,”他说,“也不对。听我说下去你应该会明白的。”
他告诉了他们,他听见魔鬼的呻吟从地窖那一边的地底下传来,看见沙子从地窖两面的墙缝中涌出。他走近去看见有一个洞,正在那时,杰克大叫起来,让他赶快上去。
他命令魔鬼说话……魔鬼张嘴却发出了爱丽的声音,就是那个额头上长着疤、在特岙开了一家酒吧的女人。慢慢走过抽屉②『注:原文为Drawers,《枪侠》一书中译为“废墟”。』,枪侠。当你和那个男孩同行时,黑衣人将你的灵魂装在他的口袋里。
“抽屉?”苏珊娜显然吓了一跳。
“是的。”罗兰盯着她答道。“这个对你来说有些含义吧,不是吗?”
“是的……也不尽然。”
她的口气非常犹豫。罗兰意识到,她只是不愿意谈起那些令她痛苦的事情。但他也想到更主要的原因是她不想再引起任何混乱,不想说一些实际她并不清楚的话搅乱整件事。他很欣赏这一点。他也很欣赏她。
“说你确定的部分好了,”他说。“其他的就不用说的。”
“好吧。抽屉是黛塔·沃克知道的一个地方,是她臆想出的地方。这是一个俚语,她从大人们在前廊喝酒聊天的闲谈中听来的一个词。它指的是一块损坏, 或者无用的地方。抽屉里面——抽屉这种想法里面——有一些黛塔惦记的东西。不要问我是什么东西;我以前可能知道,但现在已经不知道了。也不想知道。
“黛塔偷了我蓝阿姨的瓷盘子——那可是亲戚送给她的结婚礼物——她拿着瓷盘子到了抽屉——她的抽屉——把盘子摔得粉碎。那个地方是一个堆满垃圾的碎石坑、一个垃圾场。后来,她时不时和路边客栈的男孩子勾三搭四。”
苏珊娜低下头,嘴唇紧闭。过了一会儿,她抬起头接着说下去。
“白人小伙子。她跟着他们去停车场,挑逗诱惑他们,然后一走了之。那些停车场……也是她的抽屉。那是个很危险的游戏,但是她年轻、敏捷,也足够卑 鄙,所以她玩得得心应手、乐在其中。她到了纽约以后开始在商店里偷东西,这个你们俩都知道。她总是去那些大商场——梅西百货、金倍尔百货、布鲁明戴尔百货 ——偷些不值钱的小玩意儿。当她想要开始进行这些疯狂的举动时,她脑子里会想:今天我会去抽屉那里。我会从白人那里偷点儿东西,弄点儿藏品,然后摔个粉 碎。”
她停了下来,双唇颤动,眼光投向火堆。当她再次抬起眼看向四周时,罗兰和埃蒂在她眼睛里看见泪花闪动。
微信扫码关注
随时手机看书