文学第四(5)
②拔新领异:标新立异。拔,提出。领,领会。
③往隽(jǖn)气:指一向有超人的气质。隽,通“俊”。
④领域:指心存界限。
⑤披襟解带:即宽衣解带,指脱下礼服。
【译 文】王逸少出任会稽内史,初到任,支道林也在郡里。孙兴公对王逸少说:“支道林的见解新颖,对问题有独到的体会,心里所考虑的实在美妙,你想见见他吗?” 王逸少本来就有超人的气质,很轻视支道林,后来孙兴公和支道林一起坐车到王逸少那里,王总是着意矜持,不和他交谈。不一会儿支道林就告退了。后来有一次正 碰上王逸少要外出,车子已经在门外等着,支道林对王逸少说:“您还不能走,我想和您稍微谈论一下。”于是就谈论到《庄子·逍遥游》。支道林一谈起来,洋洋 数千言,才气不凡,辞藻新奇,像繁花灿烂,交映生辉。王逸少终于脱下外衣不再出门,并且留恋不止。
(37)三乘佛家滞义,支道林分判,使三乘炳然①。诸人在下坐听,皆云可通②。支下坐,自共说,正当得两。入策便乱。‘今义弟子虽传,犹不尽得。
【注释】①三乘:佛教用语。佛教宣称人有深浅不同的三种得道解脱的修行途径,好比所乘坐的三种车,即三乘,就是声闻乘(小乘),缘觉乘(中乘)、菩萨乘(大乘),都能使众生各成正果。滞义:不易解释的内容。炳然:形容显明。
②下坐:下座。坐位分尊卑,尊贵的是上坐,卑下的是下坐。
【译文】三乘的教义是佛教中很难讲解的,支道林登座宣讲,详加辨析,使三乘内容显豁。大家在下座听讲,都说能够理解。支道林离开讲坛后,大家自己互相说解,又只能解通两乘,进入三乘便混乱了。现在的三乘教义,弟子们虽然传习,仍然不能全部理解。
(38) 许掾年少时,人以比王苟子,许大不平①。时诸人士及放法师并在会稽西寺讲,工亦在焉②。许意甚忿,便往西寺与王论理,共决优劣。苦相忻挫,王遂大屈。许复 执王理,王执许理,更相覆疏,王复屈。许谓支法帅曰:“弟子向语何似③?”支从容曰:“君语佳则佳矣,何至相苦邪?岂是求理中之谈哉④!”
【注释】①许掾:许询,曾被召为司徒掾。参看《言语》第69 则注①:比:并列。王苟子:王脩,字敬仁,小名苟子。
②於法师:一本作“支法师”,对。支法师指支道林。法师是对和尚的尊称。③弟子:佛教或道教信徒对教徒谈话时的自你。
④ 理中:得理之中,即正理【译文】司徒掾许询年轻时,人们拿他和王苟子并列,许询非常下服气。当时许多名上和支道林法师一起在会稽的西寺讲沦,王苟子也在那 里。许询心里很不平,便到西寺去和王苟子辩论玄理,要一决胜负。许询极力要挫败对方,结果王苟子被彻底驳倒。接着许询又反过来用王苟子的义理,王苟子用许 询的义理,再度互相反复陈说,王苟子又被驳倒。许询就问支法师说:“弟子刚才的谈论怎么样?”支道林从容地回答说:“你的谈论好是好,但是何至于要互相困 辱呢?这哪里是探求真理的谈法啊!”
(39)林道人诣谢公①。东陽时始总角,新病起,体未堪劳,与林公讲论,遂至相苦②。母王夫人在壁后听之,再遣信令还,而太傅留之③。王夫人因自出,云:“新妇少遭家难,一生所寄,唯在此儿④。”因流涕抱儿以归。谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士见⑤!”
【注释】①林道人:即支道林,下文又称“林公”谢公:谢安,下文又称“太傅。”②东陽:谢朗,官至东陽郡太守,是谢安的侄儿。
③信:送信的人,这里指传话的人。
④新妇:妇女谦称。家难:家里的不幸遭遇,这里指丈夫死了。
⑤致:同“至”,最。
【译文】支道林和尚去拜访谢安。当时东陽太 守谢朗还年幼,病刚好,身体还禁不起劳累,和支道林一起研讨、辩论玄理,终于弄到互相困辱的地步。他母亲王夫人在隔壁房中听见这样,就一再派人叫他进去, 可是太傅谢安把他留住。王夫人便只好亲自出来,说:“我早年寡居,一辈子的寄托,只在这孩子身上。”于是流着泪把儿子抱回去了。谢安告诉同座的人说:“家 嫂言辞情意部很激愤,很值得传诵,可惜没能让朝官听见!”
(40)支道林、许掾诸人共在会稽王斋头,支为法师,许为部讲①。支通一义,四坐莫不厌心②;许送一难,众人莫不抃舞③。但共嗟咏二家之美,不辩其理之所在。
【注释】①会稽王:指晋简文帝司马昱,参《德行》第37 则注①。斋头:书房。法师,都讲:法师指精通佛法可为老师的,主持受戒、解经的都是法师,都讲是主持讲学的人,凡和尚开讲佛经,是山人吧经,一人讲解,主讲者为法师.唱经者为都讲,讲授四书五经等也如此,负责宣读的也可叫都讲。②厌心:满足;满意。
③抃(biàn)舞:鼓掌跳跃,比喻非常高兴。
【译文】支道林和司徒椽许询等人一同在会稽王的书房里讲解佛经,支道林为主讲法师,许询做都讲。支道林每阐明一个义理,满座的人没有不满意的;许询每提出一个疑难,大家也无不高兴得手舞足蹈。大家只是一齐赞扬两家辞采的精妙,并不去辨别两家义理表现在什么地方。
(41)谢车骑在安西艰中,林道人往就语,将夕乃退①。有人道。上见者,间云:“公何处来?”答云:“今日与谢孝剧谈一出来②。”
【注释】①谢车骑:谢玄,是谢奕的儿子。参看《言语》第78 则注②。安西:谢奕,曾任安西司马、安西将军、豫州刺史,死后赠镇西将军,艰:父丧。
②谢孝:谢玄在服丧期间的代称,等于称谢孝子。一出:一番;一次。来:语气词。【译文】车骑将军谢玄还在服父丧期间,支道林和尚就去他家和他谈玄,太陽快下山了才告辞出来。有人在路上碰见支道林,问道:“林公从哪里来呀?”支道林回答说:“今天和谢孝畅谈了一番呢。”
(42)支道林初从东出。住东安寺中①。王长史宿构精理,并撰其才藻,往与支语,不大当对②。王叙致作数百语,自谓是名理奇藻③。支徐徐谓曰:“身与君别多年,君义。言了不长进。”王大惭而退。
【注释】①从东出:支道林原居会稽,在京都建康东部,晋哀帝派人把他接到建康,所以说“从东出”。但这时王濛已死,这一则所记可能是传闻之误。
②宿构:事先构思。当对:相当;相称。③叙致:陈述道理。
【译文】支道林刚从会稽来到建康时,住在东安寺里。左长史王濛事先想好精微的义理,并且想好富有才情、文采的言辞,去和支道林清谈,可是和支道林的谈论不大相称。王濛作长篇论述,自以为讲的是至理名言,用的是奇丽辞藻。支道林听后,慢吞吞地对他说:“我和您分别多年,看来你在义理、言辞两方面全都没有长进。”王濛非常惭愧地告辞走了。
(43)殷中军读《小品》,下二百签,皆是精微,世之幽滞①。尝欲与支道林辩之,竟不得②。今《小品》犹存。
【注释】①签:签注。读书有疑难处,夹上字条做际记。幽滞:深奥难解。
②“尝欲”句:据《语林》载:殷浩因为对佛经有所不解,派人去请支道林。王羲之却以为,殷浩不了解的,支道林也未必能讲通,如果讲错了。更是影响名声,所以功他不要去。支道林同意王的话,没有去见殷浩。
【译文】中军将军殷浩读佛经《小品》,很多地方有疑难,加了二百张字条标明,这些都是精深奥妙的地方,是当时隐晦难明的。殷浩曾经想和支道林辩明这些问题,终究不能如愿。现在《小品》还保存下来。
(44)佛经以为法练神明,则圣人可致①。简文云:“不知便可登峰造极不?然陶练之功,尚不可诬②。”
【注释】①祛(qù)练:佛教用语,指摆脱烦恼、修练智慧,神明:精神;智慧。圣人:佛家指德智慈悲的人,即佛。按:佛经上说:“一切众生皆有佛性,但能修智慧,断烦恼,万行具足,便成佛也。”②陶练:陶冶锻炼,指道家的炼丹。功:功效。
【译文】佛经认为摆脱烦恼、修练智慧,就可以成佛。简文帝说:“不知是否就可以达到最高的境界?然而,道家陶冶锻炼的功效,还是不可以抹杀的。”(45)于法开始与支公争名,后情渐归支,意甚不分。遂遁迹判下①。
遣弟子出都,语使过会稽,于时支公正讲《小品》。开戒弟子:“道林讲,比汝至,当在某品中。”因示语攻难数十番,云:“旧此中不可复通。”弟子如言诣支公,正值讲,因谨述开意。往反多时,林公遂屈。厉声曰:“君何足复受人寄载来!”
【注释】①情:这里指“群情”不分(fèn):一本作“不忿”,不平,不服气。剡(shǖn)下:剡县,属会稽郡,按:支道林住在会稽郡的首府山陰县,剡县在山陰县东南。
微信扫码关注
随时手机看书