当前位置:首页 > 中国古典文学 > 世说新语

文学第四(8)

【译文】殷仲堪说:“三天下读《道德经),就会觉得舌根发硬。”

(64)提婆初至,为东亭第讲《阿毗昙》①。始发讲,坐裁半,僧弥便云:“都已晓。”②即于坐分数四有意道人,更就馀屋自讲③。提婆讲竟,东亭问法冈道人曰:“弟子都未解,阿弥那得已解?所得云何?”曰:“大略全是,故当小未精核耳。”

【注 释】①提婆:外国和尚名。东亭:王珣。参看(言语》第102 则注②。《阿毗昙》:佛经名。②发讲:初讲,宣讲开始。裁:通“才”,刚刚。僧弥:王珣的弟弟王珉.小名僧弥。按:提婆一开始就抓住了实质问题,且明畅易 晓,很能启发人,所以僧弥一听便僵。③数四:三四个,四五个,表约数,有意:指有意趣、有见解。

【译文】提婆刚到京都不久,就被请到东亭侯 工地家讲解《阿毗昙经)。刚第一次开讲,僧弥坐到中途就说:“我已经全都懂了。”随即在座中分出几个有见解的和尚,另外到别的房间里自己讲解。提婆讲完 后,王珣法冈和尚道:“弟子还一点也没有理解,阿弥哪能已经理解了呢?他的心得怎么样?”法冈说:“大体上都领会得对,只是稍为不够精密翔实就是了。”

(65)桓南郡与殷荆州共谈,每相攻难,年馀后,但一两番。桓自叹才思转退,殷云:“此乃是君转解①。”

【注释】①“此乃”句:言桓玄更加了解殷氏所谈玄理,所以攻难就少了。

【译文】南郡公桓玄和荆州刺史殷仲堪在一起谈玄,每每互相辩驳,一年多以后,辩驳少了,只有一两次。桓玄自己慨叹才思越来越倒退了,殷仲堪说:“这其实是您便加领悟了。”

(66)文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法①。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁②。其在釜下然,豆在釜中泣③;本自同根生,相煎何太急④!”帝深有惭色。

【注释】①义帝:魏文帝曹丕,足曹操的儿子,逼迫汉献帝让位,自立为帝。东阿王:曹植,字子建,曹丕的同母弟,天资聪敏。是当时杰出的诗人,曹操几乎要立他为太子。曹丕登帝位后,他很受压迫。一再贬爵徙封,后封为东阿王。大法:大刑,重刑,这里指死刑。

②“煮豆”句:大意是,煮熟豆子做成豆羹,滤去豆渣做成豆汁。羹,有浓汁的食品。漉(lù),过滤,菽(shū),豆类的总称。

③”其(qí)在”句:大意是,豆桔在锅下烧。豆子在锅中哭。然,通“燃”,烧。④“本自”句:大意是,我们(豆子和豆秸)本来是同根所生,你煎熬我怎么这样急迫!按:曹植借豆子的哭诉,讽喻胞兄曹丕对自己的无理迫害。

【译 文】魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜 中泣;本自同根生,相煎何太急!”魏文帝听了深感惭愧。(67)魏朝封晋文王为公,备礼九锡。文王固让不受①。公卿将校当诣府敦喻,司空郑冲驰遣信就阮籍求文②。籍时在袁孝尼家,宿醉扶起,书札为之,无所点定,乃写付使③。时人以为神笔。

【注 释】①晋文王:司马昭。是三国时魏国人,任大将军。魏帝曹髦(máo)被迫封他为晋公(公是五等爵位的第一等),加九锡,进位相同,他假装谦让,不肯接 受。曹髦气愤地说:“司马昭之心,路人所知也。”到魏元帝景元年间,又封他为晋公,加九锡,他又辞让,于是公卿将校皆诣府喻旨,他才受命。元帝咸熙年间进 爵为王,死后谥为文王。到他的儿子司马炎称帝建立晋朝时。追尊他为文帝。九锡(cì):古代天子对有大功的诸候大臣加以九锡,即赏赐车马、衣物等九种礼 物。王莽篡夺汉朝天下前,也是先加九锡,这是篡位前的一种做法。

②公卿将校:指朝廷中高级文武官吏。公卿是魏朝中央职官,中央设置诸公和诸 卿,如相国、太傅、太保为上公,太常、光禄勋、太仆、延尉等为九卿。将校是武职中的将军、校尉,如骠骑将军、车骑将军、城门校尉等。敦喻:恳切劝说,实际 就是劝进。“司空”句:司马昭辞让九锡,公卿劝进,请阮籍写劝进文,阮籍大醉,忘了写,等到大家要去拜见司马昭时.他才扶醉写出。阮籍其人,见《德行)第 15 则往①。

③札:古代写字用的小木片。点定:修改。

【译文】魏朝封晋文王司马昭为晋公,准备好了加九锡的礼物,司马昭坚 决推辞,不肯受命。朝中文武官员将要前往司马昭府第恭请接受,这时司空郑冲赶紧派人到阮籍那里求写劝进文。阮籍当时在袁孝尼家,隔宿酒醉未醒,被人扶起 来,在木札上打草稿,写完,无所改动,就抄好交给了来人。当时人们称他为神笔。

(68)左太冲作《三都赋)初成,时人互有讥皆,思意不惬①。后示张公,张曰:“此二京可三②。然君文未重于世,宜以经高名之士。”思乃询求于皇甫溢③。谧见之嗟叹,遂为作叙。于是先相非贰者,莫不敛任赞述焉④。【注释】①左太冲:左思,字太冲,晋代诗人,曾用十年时间写成《三都赋》。三都指魏、蜀、吴三国国都。讥訾(zī):讥笑非难。惬(qiè):满意;舒服。

②张公:指张华,张华学识广博,勇于赴义,名重一时,曾任太常、司空。二京:指东汉班固《两都赋)和张衡《二京赋)。东汉著名文学家、科学家张衡拟班固《两都赋》作《二京赋》;两都、二京都是指汉代的东都(京)洛陽和两都(京)长安。三:用为动问,成为二。按:这句指《三都赋》可以和《两都赋》《二京赋》鼎足而立,三者齐名。

③询:“请教;征求意见。皇甫谧(mì):字士安,博览解书,著有《高士传》,名望很高,晋武帝屡召为官,不就。

④ 非贰:非难、不同意。敛衽(rèn):整理衣襟,指表示敬意。赞述:称赞传述。【译文】左恩写《三都赋),刚写完,当时的人交相讥笑非难,左思心里很不舒 服。后来他把文章拿给张华看,张华说:“这可以和《两都》《二京》鼎足而三。可是您的文章还没有受到世人重视,应当拿去通过名士推荐。”左思便拿去请教并 恳求皇甫谧。皇甫谧看了这篇赋,很赞赏,就给赋写了一篇叙文。干旱先前非难、怀疑这篇赋的人,又都怀着敬意赞扬它了。

(69)刘伶著《酒德颂),意气所寄①。

【注释】①刘伶:字伯伦,竹林七贤之一,放荡不羁,以嗜酒著名,主张无为而治。【译文】刘伶写了一篇(酒德颂》,这是他自己心意情趣的寄托。

(70)乐令善于清言,而不长于手笔①。将让河南尹,请潘岳为表②。潘云:“可作耳,要当得君意③。”乐为述己所以为让,标位二百许语④。潘直取错综,便成名笔⑤。时人咸云:“若乐不假潘之文,潘不取乐之旨,则无以成斯矣。”

【注释】①乐令:乐广。见(言语)第23 则注①。手笔:文辞;文章。

②“将让”句:乐广当时任河南尹,他想止位,便请潘岳写表。河南尹是河南郡长官,河南邵是西晋国都所在。潘岳,字安仁,早负才名,曾任著作郎等职,以香写文章著称,长于抒情,善用辞藻。表,给皇帝的奏章。

③要当:总归;必须。

④标位:阐述;揭示。

⑤错综:交叉编排。名笔:名作。

【译 文】尚书令乐广擅长清谈,可是不擅长写文章。他想辞去河南尹职务,便请潘岳替他写奏章。潘岳说:“我可以写呀,不过必须知道您的意图。”乐广便给他说明自 己决定让位的原因,说了二百来句话。潘岳把他的话径直拿来重新编排一番,便成了一篇名作。当时的人都说:“如果乐广不借重潘岳的文辞,潘岳不甲乐广的意 思,就无法写成这样优美的文章了。”

(71)夏侯湛作《周诗》成①,示潘安仁,安仁曰:“此非徒温雅,乃别见孝悌之性②。”潘因此遂作《家风诗》。

【注释】①周诗:《诗经·小雅》里有《南陔》《白华》等六篇,诗已失传,只存篇名。夏侯湛用其篇名作成诗,称为《周诗》。

②孝绨(lì):孝顺父母,敬爱兄长。

【译文】夏侯湛写成了《周诗》,拿去给潘安仁看,潘安仁说:“这些诗不但写得温煦高雅,另外也能见出孝顺友爱的情性。”潘安仁也因此写了《家风诗》。(72)孙子荆除妇服,作诗以示王武子①。王曰:“未知文生于情,情生于文②!览之凄然,增伉俪之重③。”

【注释】①除妇服:按照礼俗为妻子服丧期满,脱去丧服。

②“未知”句:文指文章,情指思想感情。这句是说:情文相生,文与情交融在一起了,分不出哪是情、哪是文。即情文并茂。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书